.
.
Miércoles 26 DE MAYO de 2010 - 7 pm
.
.
Jr. Cervantes 137 - Altura cuadra 2 de la Av- Brasil - LIMA
.
.
INGRESO LIBRE
ARTÍCULOS, ENSAYOS, POEMAS , DESDE TAQUILI PUNO PERÚ; por: JOSÉ LUIS RAMOS FLORES zorrosabajo@hotmail.com Víctor Humareda: pintor de Lampa, Puno Perú
IV Festival Palabra en el Mundo El Gobierno Regional del Callao, la Casa del Poeta Peruano, el Programa Caras de la Cultura (Canal 19 TV), la Sociedad de Poetas y Narradores, la agrupación Viernes Literarios, la Asociación Mammalia Comunicación & Cultura - Alejo Ediciones, la Casa de la Literatura Peruana, Poetas del Mundo, Poesía en el Puerto, la Liga Hostosiana capítulo Perú, el Círculo Universal de Embajadores de la Paz, el Movimiento Mundial MeloPoeFant, la revista internacional de literatura y teatro Alhucema Corresponsalía en el Perú, la Dirección Regional de Educación del Callao, el Instituto Nacional de Cultural Filial Callao, y otras entidades y grupos culturales que gusten sumarse, convocan al IV Festival Palabra en el Mundo, que coordina mundialmente desde Italia el poeta argentino Gabriel Impaglione (Director de la revista Isla Negra), conjuntamente con Alex Pausides (Presidente del Festival Internacional de Poesía de La Habana), Tito Alvarado, Luis Garván y Rosa María Cosenza (del Proyecto Cultural Sur) y los coordinadores en nuestro país. La actividad se realizará en el Perú este martes 25 de mayo en la Casa de la Literatura, antigua Estación de Desamparados - Jr. Ancash 207, Centro de Lima. De 11 a.m. a 6 p.m. Habrá recital continuo de poesía así como exposición y venta de poemarios. Mediante el presente invitamos a inscribirse para participar en tan significativo encuentro de poetas. Cabe indicar que muy cerca, en el jirón Cailloma se encuentra la casa donde nació el Cantor de América el poeta José Santos Chocano, antes fue una galería de arte, y hoy se encuentra en total olvido, funcionando una imprenta de facturas en dicho lugar. Inaceptable situación que los poetas deberíamos remediar. El IV Festival Palabra en el Mundo, tiene como lema: "La diversidad hace más ancho el mundo". Paralelamente entre los días 20 y 25 de mayo se da en 33 países de América, África y Asia, haciendo una verdadera cadena de poesía y esperanza. |
IV FESTIVAL PALABRA EN EL MUNDO
A NIVEL INTERNACIONAL
LUGAR: CASA DE LA LITERATURA
DIA: MARTES 25 DE MAYO
HORA: DE 11 a.m. a 6 p.m.
INSCRIPCIONES PARA LA LECTURA
EN LA CASA DE LA LITERATURA
EL MISMO DÍA DEL EVENTO
- NO FALTES -
AÑO: XII Nº 173 ORLANDO ORDÓÑEZ SANTOS
Telf.: 6244484 E-mail: artepoetica_2000@hotmail.com
945871221 oordonezsantos@yahoo.es
.
GALERIA DE POETAS INVITADOS:
.
José María Gahona. Piura – Perú.
.
PREÁMBULO
.
La poesía es un papel de aguas azules
donde bajamos con la única piel
que venimos al mundo
con la arcilla primera en nuestras manos artesanas.
La poesía es una fiesta para hombres que luchan
contra el invierno
y la dictadura
de las hojas muertas.
.
GUARECER
Lo hermoso
de una corola
de simple color
podría hallarla
junto a tu corazón
guarecido.
La amargura
sin par
cuando candente
el desierto
incinere tu fe
sin duda
está cobijado
en el pecho.
.
'
Algemiro PÉREZ CONTRERAS. Jauja - Perú
HERIDA INNEGABLE
La noche se quedó
en tus ojos
la tarde que nos fuimos
cogidos de las almas
al borde de las rosas
y de las pálidas gardenias.
Aquella tarde la noche
me sorprendió dormido
mientras hacías
monumentos de agua dulce
a mis orillas.
Al despertar me perdí
sin descubrir más días.
Desde entonces me quito
las estrellas
de encima y no termino de estrujarlas
porque tú me buscas
en todas las cosas que dejé de ser.
Pero algún día
en un espejo has de llegar
Ya convencí a todas las vértebras
que sostienen a tanto sueño incompleto,
volver en definitiva al lecho del río donde
un día lejano me vio partir desobediente
aguas arriba creyendo inútil
hallar dulzura,
ahora acorralado de arrogancias
¡agua! te necesito
¡fuente! siga dándome vida.
.
'
DANZA DE MAICES
Tinajas llenas,
hornacinas lentas al olvido,
vano silencioso, único que queda
del mundo donde sólo regaban
la mies colectiva con la lluvia igualitaria
sin prerrogativas, sin privilegios,
menos era posible la existencia
de tránsfugas y lacayos. Fue el Edén.
Y de aquellos sorbos fermentados
dentro la arcilla burilada
con manos alfareras todos con la jora
y fécula de la comarca levantaban
más allá del resplandor lucero sus manos
y su corazón de montaña tan sólo para
rendir pleitesía y loor a la tierra madre.
De nuestros ancestros va quedando
a rastras sobre los caminos empedrados
la inmensidad aborigen echo cíclopes
murallas y cantos guerreros, con cuales
danzando al son galaxial de la luna
van hilvanando con filigrana
el sentimiento y alegría, meneando colorido
su beligerancia de tornasol y maíz en floración.
.
:: Fernando Chuquipiunta Machaca
Mauro Mamani Macedo se ha propuesto con esta encomiable antología, ofrecernos un panorama casi general y objetivo de la poesía puneña de los últimos años, y de lo que él considera la poesía más representativa y la que cumple sus roles de expansión de las diversas tendencias que se ha gestado en Puno. Quizás, la calidad de los autores escogidos por el antólogo, motiva un especial interés, por conocer los rostros fundamentales de las últimas promociones de poetas puneños. Contribución, que asegura, para el futuro, la difusión de su obra entre los lectores de habla castellana.
.
El antólogo, nacido en 1969, en Arequipa, es poeta, ensayista, crítico literario y profesor universitario. Realizó estudios de Doctorado en Literatura peruana y latinoamericana en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos, institución en la que ejerce la docencia en el Departamento de Literatura de la Facultad de Letras y Ciencias Humanas. Además, enseña en la Universidad Norbert Wiener. Ha publicado los siguientes libros: “Íntima Palabra” (1998). “Manuel Scorza. Homenaje y Recuerdos” (2008). “En las fronteras de la literatura. Redoble por Rancas. Manuel Scorza” (2008).
.
José Luis Ayala, quien suscribe en el diario La Primera, señala que el libro se trata de una acción fundacional, de un análisis y crítica literaria académica que deberían servir de modelo para que trabajen así otros críticos. Lo que hace falta es también el ejercicio de la crítica ensayística, de la crítica periodística y de una crítica alimentada con la riqueza de la cosmovisión. Mauro Mamani Macedo inaugura una distinta forma de valorar la literatura y en buena hora. Ojalá se den trabajos similares en las otras latitudes del Perú, solo así tendremos una nueva historia de la Literatura Peruana.
.
Un esfuerzo considerable por decir con los mínimos recursos es el que realiza Mauro Mamani Macedo en este libro denominado Poéticas Andinas, en la que nos permite analizar los versos de Carlos Oquendo de Amat, Gamaliel Churata, Efraín Miranda Luján, Alejandro Peralta, Inocencio Mamani, Dante Nava, Omar Aramayo, José Luis Ayala, Gloria Mendoza Borda y Boris Espezúa Salmón que seguro nos habrán de llevar a situar la literatura como lo que fue en su origen: la ceremonia del descubrimiento, de la mención del primer nombre a las cosas y los acontecimientos, un acto inagural.
A lo que habría que agregar, solamente, que esta valiosa antología prueba, una vez más, que el departamento de Puno es y ha sido siempre ciudad de poetas, de grandes poetas, más allá de sus penas y sus miserias. Felicitaciones.
Con motivo de la Santísima Cruz de Mayo, el poeta huancaneño Fernando Chuquipiunta Machaca, publicó hace unos días la revista cultural Markasa Layku. En un medio que suele ser poco receptivo con las publicaciones periódicas que se hacen en provincias, en particular las de carácter histórico, resulta un acierto que se divulgue en Puno el quehacer intelectual planteado desde Huancané.
Aunque no es la única publicación en su género ( Wala Wala, del dinámico profesor Indalecio Cutipa Mamani, cuenta con una amplia trayectoria), es saludable tener entre manos un ejemplar de Markasa Layku, que sorprende por su acertada diagramación –una pugna en blanco y negro– y por la apuesta siempre en temas cercanos a la identidad huancaneña, puneña y peruana.
Hacía falta una revista cultural como Markasa Layku, una expresión plural de voces, anteriores como nuevas, que emergieran desde distintas canteras del Perú profundo. Una publicación que al mismo tiempo demuestra que el análisis de la realidad social no es ajeno a la inteligencia mucho menos a la literatura andina que está comprometida con el tiempo histórico que nos ha tocado vivir.
En este número escriben Pedro Sihuayro Machicado, Agusto Béjar Yapu, Hernán Olazábal Salluca, Erasmo Mamani Coaquira, Wilson Cama Condori, Serapio Villasante, entre otros. Precisamente, la revista cultural Markasa Layku, cuya traducción al español es Por nuestro Pueblo, traduce una inquebrantable fe en un provenir distinto, sin centralismo, abandono ni discriminación.
Un esfuerzo considerable por decir con los mínimos recursos estilísticos es lo que realiza el vate chiriwano Fernando Chuquipiunta Machaca, en esta revista denominada Markasa Layku, que seguro nos habrá de llevar a situar la historia como lo que fue en su origen: la ceremonia del descubrimiento, de la mención del primer nombre a las cosas y los acontecimientos, un acto inaugural.
José Pedroni
Mujer
Ramon Angel Jara
Madre
Hay una mujer que tiene algo de Dios
por la inmensidad de su amor,
y mucho de ángel
por la incansable solicitud de sus cuidados;
una mujer que, siendo joven,
tiene la reflexión de una anciana,
y en la vejez, trabaja con el vigor de la juventud;
una mujer que, si es ignorante,
descubre los secretos de la vida
con más acierto que un sabio,
y si es instruida,
se acomoda a la simplicidad de los niños;
una mujer que siendo pobre,
se satisface con la felicidad de los que ama,
y siendo rica daría con gusto su tesoro
por no sufrir en su corazón la herida de la ingratitud;
una mujer que siendo vigorosa
se estremece con el llanto de un niño,
y siendo débil se reviste a veces con la bravura de un león;
una mujer que mientras viva,
no la sabremos estimar,
porque a su lado todos los dolores se olvidan,
pero después de muerta,
daríamos todo lo que somos
y todo lo que tenemos por mirarla un solo instante,
por recibir de ella un solo abrazo,
por escuchar un sólo acento de sus labios.
De esta mujer no me exijáis el nombre,
si no queréis que empape con lágrimas vuestro álbum,
porque ya la vi pasar en mi camino.
Cuando crezcan vuestros hijos,
leedles esta página y ellos,
cubriendo de besos vuestra frente,
os dirán que un humilde viajero
en pago del suntuoso hospedaje recibido,
ha dejado aquí,
para vosotros y para ellos,
un boceto del retrato de su madre.
Viki henao
Mujer
Se rompió el molde que enmarca su grandeza
y en sus ojos, sutil el sentimiento,
emana luz en días de tristeza,
y esculpe espadas cuando acechan los lamentos.
Suenan campanas cuando leve se desliza
y rompe en llanto si la abraza la alborada,
saca esperanzas, aun de la ceniza,
y envuelta en risas se sabe enamorada.
Es la fiera que te deja sometido,
o un relámpago de ritos y de mimos,
con sus palabras te deja dimitido,
y en clandestinos besos induce grandes sismos.
Es la mujer , en pretérito y futuro,
el cursor del viento en primavera,
la que leal, amorosa o como un muro,
teje semillas y depura del alma las quimeras.