oráculo

12.3.13

“LITERATURA AMERICANA” EN LOS ARTÍCULOS DE VALLEJO, desde la cueva del zorro Lima Perú




“LITERATURA AMERICANA” EN LOS ARTÍCULOS DE VALLEJO

América, cuna de grandes escritores, Perú, tierra de César Vallejo. Luego de haber nacido y vivido en estas tierras y de haber partido a los 31 años nunca se desligó rotundamente del acontecer literario en América, es más muchas de sus críticas son dirigidas a supuestas eminencias literarias en estos lares que van en contra de su concepción de literatura, propiamente, americana. A pesar de su ausencia física del Perú, desde 1923 hasta su muerte, Vallejo jamás interrumpió el diálogo con su tierra. Cuando se refiere a la literatura iberoamericana es severo en su juicio. Critica toda la producción literaria de América Hispana, a excepción de Rubén Darío, pues esta se diferencia poco o nada de la producida en Europa (y que él estaba ya conociendo), lo que lo lleva a decir “La Literatura de los países americanos de habla castellana, sigue siendo una sucursal europea, sin acento propio y valor original de la mayoría de sus obras”1, pues tan sólo la cultura heredada de los Incas y Aztecas puede atraer la atención de los europeos. Dirige sus críticas a distintos autores latinoamericanos utilizando distintos adjetivos, pues sus enunciados nunca critican directamente a un autor en particular sino utiliza adjetivos para calificar o mejor descalificar la producción literaria de ellos, critica a Chocano y su “barato americanismo”, a Jorge Luis Borges y su “fervor bonaerense” y Gabriela Mistral y su “latinoamericanismo”, a quienes se opone por no ser una expresión natural y propia para él “los latinoamericanos no tienen nada que ofrecer”(*), todos ellos son alcanzados por la aguda pluma de este gran escritor y pensador peruano.

1.- Itzhak Bar Lewaw. Temas Literarios Ïberoamericanos. Pág 144

Procederemos a profundizar en el concepto de Literatura americana que maneja Vallejo. Primero delimitaremos qué entiende Vallejo por Americana, en su artículo “Se prohíbe hablar al piloto” y “Contra el secreto profesional” Vallejo hace uso en el primero del término “América Latina” y en el segundo critica duramente al argentino Jorge Luis Borges, a la chilena Gabriela Mistral, al mexicano Manuel Maples y a Chocano. De lo que podemos inferir que Vallejo al hablar de Literatura Americana se circunscribe a lo Latinoamericano, a lo producido en castellano. Es curioso anotar que dirige sus críticas más duras a los escritores de otros países mientras que los peruanos son tratados de distinta manera, rescata en Chocano su “barato americanismo” y al hablar de Pablo Abril de Vivero le confiere “la rara virtud de emocionar” lo trata como una excepción a la norma imperante en esa época, poseedora de una gran emoción, que representa la calidad literaria a la que se puede llegar si es que se abandonan las tendencias y se apuesta por una autoctonía.

Vallejo critica el que se use el rótulo de “América Latina” por algunos escritores para alcanzar prestigio en Europa, un prestigio que no siempre está sustentado por una gran calidad literaria sino más que todo por el país al que pertenece y que se encuentra fortalecida por el interés europeo por estas tierras tan poco conocidas por ellos y que incrementan su curiosidad. “América Latina” se ha convertido en un objeto, dos palabras que tienen el poder mágico de brindar riquezas, popularidad,reconocimiento a personas que se aprovechan de ella, esto es lo que critica Vallejo cuando dice de estas dos palabras “De ellas sacan gran provecho personal todos aquellos que nada pueden hacer por cuenta propia sino agarrándose al país de su procedencia”. Su postura es clara y rotunda, Vallejo condena duramente este uso indebido de la tierra donde se ha nacido. Y no sólo lo condena sino que lo pone en práctica, él nunca gozó de la popularidad que se merecía porque siempre intentó ser él mismo, desarrolló un tipo de poesía que respondía a sus inquietudes, a su sentir, esto fue lo que lo hizo universal, no el ser peruano.

Vallejo se muestra también crítico contra los escritores que en su tiempo y en América desarrollan la literatura, critica los rumbos que iba tomando el arte literario que con el nombre de “Nueva Literatura” encubría viejas posiciones regresivas, actitudes rebosadas, carentes de originalidad en los que el “espíritu del creador” que es el ente creador, el que motiva toda la producción literaria no se encuentra en ellos, sólo se limitan a imitar a los poetas europeos, y cuyas “innovaciones” no son más que simples réplicas de anteriores postulados que regían la moda en Europa con un nombre distinto. Es en este sentido que Vallejo aboga por la literatura americana en sí, que responda a las inquietudes propias de este lugar, que responda a nuestras necesidades, que sea un producto de nuestra tierra, este es el tipo de literatura que va a ayudar a la realización personal del poeta. Vallejo añade que “hay un timbre humano, un latido vital y sincero, al cual debe propender el artista”, una emoción a la que los escritores en América no llegan, esa autoctonía que no se refleja en ningún escrito, pues “la autoctonía no consiste en decir que se es autóctono, sino en serlo efectivamente, aún cuando no se diga”. Postula la creación de una nueva generación literaria , que él no se limita a plantear sino va a asumir con su vida y con su obra, de modo arquetípico.

Podemos ver en las palabras de Vallejo una verdad que trasciende su tiempo y se proyecta a los posteriores, a los contemporáneos. En esto reside la importancia de César Vallejo y la preponderancia de sus escritos puesto que al haber sido sus crónicas periodísticas muy poco estudiadas, muchas de sus opiniones tan atinadas no son de conocimiento público. Si es que se conocieran más aspectos de la obra de César Vallejo, su fama y reconocimiento se incrementarían tal y como lo merece un pensador de su talla.

 BIBLIOGRAFÍA:


- Vallejo, César. Desde Europa Crónicas y artículos (1923- 1938). Recopilación, prólogo, notas y documentación por Jorge Puccinelli. Lima. 2da edición. Editorial Gráfica Labor. 1987
- Forgues, Roland. César Vallejo vida y obra. Lima. Amaru Editores. 1994.
- Izquierdo Ríos, Francisco. César Vallejo y su tierra. Lima. SEA. 1989.
- Monguio, Luis. César Vallejo, vida y obra. Editora Nuevo mundo. 1952.
- Orrillo, Winston. César Vallejo, periodista paradigmático. Lima. Fondo Editorial de la UNMSM.1998.
- Bar Lewaw, Itzhak. Temas Literarios Iberoamericanos. México D.F. Editorial B Costa- Amic. 1961
 Perú.

7.3.13

El inicio del socialismo del siglo XXI, en América Latina, desde la cueva del zorro Lima Perú

 
 Foto: "socialista del siglo XXI"  es el inicio del nuevo sistema con  Hugo Chávez, America Latina   esta agradecido Peru,   Bolivia, Ecuador, Argentina Uruguay Paraguay , Brasil, Nicaragua, ....
 
Chávez consideraba al exlíder cubano Fidel Castro como su mentor, y alineó a su país con Irán y otras naciones que se oponen a Estados Unidos. Cuba pierde a Chávez, el benefactor, cuya provisión de crudo a precios por debajo del mercado podría estar en riesgo bajo un nuevo gobierno. Aunque Chávez admiraba a Castro, halló la mayor inspiración en Bolívar y hasta cambió el nombre del país por el de República Bolivariana de Venezuela.

"Al fin de la batalla y muerto el combatiente, vino hacia él un hombre y le dijo: ¡no mueras te queremos tanto! (...) De Vallejo a H. Chavez",

LAGRIMAS ROJAS, BLANCAS, NEGRAS,,,,,,,,,,,,,NO ME ALCAZAN PARA LLORARTE, Y LLORO.. SOLA, TU MUERTE,AMADO COMANDANTE...............ESTÁN CONTENTOS MALDITOS!!!!!!!!!LOS KE DESEABAN SU MUERTE.....................NO HABRÁ OTRO COMO ÉL..................NO PUEDO ESCRIBIR NADA MÁS,,,,,,,,,,,EL DOLOR ES EN ESTE MOMENTO MÁS FUERTE...............Miski Illary
 
"Al fin de la batalla y muerto el combatiente, vino hacia él un hombre y le dijo: ¡no mueras te queremos tanto! (...) De Vallejo a H. Chavez",
 
 
"socialista del siglo XXI" es el inicio del nuevo sistema con Hugo Chávez, America Latina esta agradecido Peru, Bolivia, Ecuador, Argentina Uruguay Paraguay , Brasil, Nicaragua, ....


 
NUESTRO HOMENAJE AL CMTE HUGO CHAVEZ

¡Somos aún vivimos!

Por nuestro pueblo resistes
Por nuestro pueblo no has muerto
¡Con nosotros crece tu nombre!
Mario Mayhua

AMERICA, NO PUEDO ESCRIBIR TU NOMBRE SIN MORIRME
(Manuel Scorza)

América,
no puedo escribir tu nombre sin morirme.
Aunque aprendí de niño,
no me salen derechos los renglones;
a cada sílaba tropiezo con cadáveres,
detrás de cada letra encuentro un hombre ardiendo,
y no puedo ni cerrar la a
porque alguien grita como si se quedara dentro.

Vengo del Odio,
vengo del salto mortal de los balazos;
está mi corazón sudando pumas:
sólo oigo el zumbido de la pena.

Yo atravesé negras gargantas,
crucé calles de pobreza,
América, te conozco,
yo mismo tendí la cama
donde expiró mi vida vacía.

Yo tenía dieciocho años
yo vivía
en un pueblo pequeño,
oyendo el diálogo de musgo de las tardes,
pero pasó mi patria cojeando,
los ahogados empezaron a pedir más agua,
salían de mi boca escarabajos.
Sordo, oscuro, batracio, desterrado,
¡era yo quien humeaba en las cocinas!

¡Amargas tierras,
patrias de ceniza,
no me entra el corazón en traje de paloma!
¡Cuando veo la cara de este pueblo
hasta la vida me queda grande!

¡Pobre América!
En vano los poetas
deshojan ruiseñores.
No verán tu rostro mientras no se atrevan
a llamarte por tu nombre, ¡América mendiga,
América de los encarcelados,
América de los perseguidos,
América de los parientes pobres!
¡Nadie te verá si no deshacen
este nudo que tengo en la garganta!.

2.3.13

Suray Surita silu rumi … yanallay espérame con ansias de lluvia...Desde la cueva del zorro Lima Perú


 pintura indigenista de Jose Sabogal, Julia Codesido « Holismo Planetario en la Webholismoplanetario.wordpress.com - 670 × 675 - Más tamaños
YANALLAY ESPÉRAME…

Suray surita silu rumi
espérame, suyariway sonccollay
con ansias de lluvia... Yanallay
donde renacen los truenos.

Nuestros cuerpos transparentes
son serpientes sagrados
que se hicieron hojas doradas.

No son las Coéforas de Eliot
aprendiste a remar en tu propia sombra
cabalgando el primer tambor del día
anochece tus manos sin Whitman.

Suray surita flor de sancayo
uyary muru pilpintucha

Quién dijo: May Usshin frente a los búhos
balsero del Titicaca, wari wawaa
leve charanguito, habrá que llorar
en noche de jilguero mágicos.

Lluvia constante que acalla tus labios
huracanes empedrados en tu pies
nacen jirones delgados de algodón
arrebatado calles sin almendros
las calles de diciembre se desnudan.

Se detienen los meridianos del sur
junto a ti florecen las retamas y tayas
¿Podrán las corolas danzar en arcada?.

Que ligeras kantutas conspiran
“de nuevo la hierba inmortal, silente y dulce”
“again the deathless grass, so noiseless soft and green”
que cuerdas de rabel se despiden?

Suray Surita silu rumi …
yanallay
espérame con ansias de lluvia...
JLRF 2013

19.2.13

Diagnóstico Situacional y otros poemas (Edición Póstuma / Marco Cueva Benavides) desde la cueva del zorro Lima Perú




Ornitorrinco editores nos presenta Diagnóstico Situacional y otros poemas (en una edición póstuma) del escritor Marco Cueva Benavides, Pacasmayo 1946 – Chimbote 2012. Egresado de la Universidad Nacional de la Plata, Argentina.
Poesía médica de vida y amor constructiva de ese calor que falta a la humanidad ese humano corazón que se puede dar más por nuestros pueblos de esa igualdad médica para todos, hace ver la realidad y con ella desea el cambio para todos llena de vida en una relación gobierno pueblo y el principio de felicidad con el verso y la palabra ante todo (W.G)
Condenado a no vivir   
                                                 A Noé Villanueva
No robó a nadie,
tampoco mintió ni ofendió,
jamás agredió a su prójimo,
ni tuvo tiempo de odiar
a alguno de sus enemigos.
Nunca fue apresado ni detenido,
tampoco secuestrado o torturado,
menos acusado,
juzgado,
defendido.
Sin embargo
fue condenado a no vivir,
por el único delito
de ser un niño pobre del Perú
y querer ser mañana un proletariado.
Diaria despedida
Cada día me levanto
y dispongo de la vida
como si fuese el último
de mi existencia,
le digo a mi compañera
ahí está la llave,
aquí el dinero,
estas son mis deudas,
aquellos mis versos
que dejó el invierno.
 
 
 

7.2.13

Porfirio Mamani Macedo, "La Luz del Camino". Desde la cueva del zorro Lima Perú



La Luz del camino
 
Libro publicado en lima en 2010 en la editorial Hipocampo. Ha sido traducido al francés en la Maison International de Poèsie de Saint  Malo.
 
 
La luz del camino
 
Tengo este sueño para seguir andando.
 
No siento dolor, no quiero sentirlo,
ni el sol ni la nieve, en el nublado horizonte.
 Unos fortalecen sus brazos, no su corazón,
otros enriquecen sus manos, no su corazón.
 
Tengo esta Luz para seguir andando.
 
 No siento ni sed ni hambre en el camino,
ni el viento ni la lluvia golpean mi cansado cuerpo.
Entre olivos y peñascos me siento.
 Miro el universo, el cielo y las nubes.
 
Tengo este sueño para seguir andando.
 
En silencio voy por el sendero ya andado,
y busco mi nombre en el vasto laberinto.
Miro las piedras y las ramas, miro de dónde sopla el viento.
 
Tengo esta Luz para seguir andando.
 
 Me acerco al centro de la noche,
entre luces sigo la huella de la Luz.
Unos nutren su cuerpo, no su corazón,
otros adornan su cuerpo, no su corazón.
 
Tengo este sueño para seguir soñando.
 
Un río, una montaña, un árbol,
para reposar junto a ellos mi viaje.
 Marchitados quedan los caminos mal andados,
tristes las huellas mal dejadas.
 
Tengo esta Luz para alumbrar mi casa,
 la tuya, la nuestra, la casa que llevamos dentro.
 Desde una piedra abracemos el sueño que tenemos,
desde otra, dejemos que la Luz abrace nuestro cuerpo.


  Porfirio Mamani Macedo, "La Luz del Camino".