oráculo

21.7.09

RODOLFO HINOSTROZA UN VUELO AMERICANO






Perder Un Poema

Perder un poema no es una catástrofe mayor, como perder un ser querido, por ejemplo, pero suele frustrar los proyectos que despedían de ese poema, y la línea creativa que planteaba se interrumpe, y a veces no vuelve a surgir. Los poemas perdidos raramente se vuelven a rehacer, y cuando se rehacen nunca quedan como antes, como no se queda igual después de un accidente. Pero así como un poeta suele perder uno que otro poema a lo largo de su vida creativa, también suele recuperar alguno que creía perdido para siempre, y esto compensa en algo los poemas perdidos, por que rescatarlos de la negruras del olvido es algo que procura una intensa satisfacción, según me cuentan todos los que hemos pasado por un trance similar. Esta forma parte de la vida de un poeta, y todos podemos contar nuestro propios cuentos de aparecidos y desaparecidos, de hallazgos y extravíos, de ausencia y retratos.
No es lo mismo un poema perdido que un poema quemado en una hoguera, o roto en mil pedazo9s como un espejo, o arrojado a una acequia o a un WC por el propio poeta. Los que uno destruye y aniquila son borradores, ensayos fallidos, prueba puntuales que constituya parte del aprendizaje del oficio, y que han sido sometido a un control de calidad que no han superado: son los poemas desechados por malos defectuosos, irrecuperables, los versos intransitables, destemplados y cojos de los que no se pueden sacar nada, en consecuencia uno los quema y los olvida lo mas antes posible. Algunos colegas míos- Juan Gonzalo Roze, Manuel Escorza, Cesar calvo- solían guardarse los mejores versos de un poema desechado, para ver como lo acomodaban en alguno que otro poema por que esos “se salvaban” del naufragio del barco, y de repente la misma viejas metáforas amorosas aparecían en un nuevo poema de corte social, como una mancha incongruente en la pared azul, de un matriz equivoco, que observada de cerca parecía un retoque fotográfico. Yo más bien prefería olvidar estos versos infortunados, estas semillas que no fructificaron y tratarlo como a humus fecundante que me nutre, como un colchón de olvido que bulle en mi inconsciente, por decirlo de alguna manera.
Pero los poemas que se pierden una vez terminados son otra cosa, representan la parte aleatoria y peligrosa del oficio de poeta: es mas fácil perder de papel con un poema que un lienzo enmarcado en un bastidor, o una escultura en yeso de parís, es evidente. Los pintores y escultores casi nunca pierden una obra, las rompen, las rasguñan, se las roban, pero no la pierden y los poetas si. Uno pierde un verso o un poema por desatención, por olvido involuntario voluntario, por exceso de prisa y defecto de memoria, por malos cálculos, por mil razones diga usted. Y un poema es mas difícil devolver a hallar, por su tenue existencia material y la imperfección de nuestra memoria, pero eso, forma parte de los riesgos que comporta el oficio. Por eso cuando se recupera un poema que se había extraviado es como recuperar un tul en una piscina, un camarada perdido en una mina, una carta de amor bajo la lluvia, un trompo de madera de naranjo.

Texto de Rodolfo Hinostroza.
La casa de cartón revista de cultura
II EPOCA / N° 29

12.7.09

EL POETA NEO TAWANTINSUYANO EFRAÍN MIRANDA PUNO PERU





UN HOMENAJE para el poeta EFRAÍN MIRANDA LUJAN
DESDE ZORROS DE ABAJO REVISTA CULTURAL QUE SE CONSOLIDA EN LIMA CALLAO, Y COMO AFIRMAMOS NUESTRA RESPONSABILIDAD JUNTO A NUESTRO AMIGO MARIO MAYHUA EN LA CASONA DE LA UNMSM SANMARCOS DE LA CAPITAL EL 09 DE JULIO DE 2009, SEGUIR LOBREGANDO COMO HIJOS DEL SOL, HERMANO DE SANGRE POR LA RECONPOSICIÓN DEL GRAN TAWANRINSUYO.


EL POETA
(Neo ) Tawantinsuyano

EFRAÍN MIRANDA
PROLEGÓMENOS
Cuando en los tiempos venideros, se hable de la Gran Nación Tawantinsuyana. O se cuando ejecutemos el proyecto (etno) Nacional cuando -en ultima instancia – los creadores se dispongan a desenvolver con entereza, decoro y señorío la Literatura Andina, yo preveo y anticipo que el nombre de Efraín Miranda Lujan será mencionado y mil veces.
No solo por lo que se pueda hallar en sus dos o tres mayúsculas obras: “Choza”, “Padre Sol” y, “Muerte Cercana”, sino por lo que aun no estamos avizorando (o no queremos ver) los lectores detrás de ellos.
Claro esta, nos referimos a uno de los renovadores mas importantes de la poesía que sobrevino después de los grandes maestros altiplánicos. Una figura, que mas temprano que tarde, resultara verdaderamente polémico. Hacemos referencia no a un escritor andino, pues es mas que eso: es un escritor Tawantinsuyano por esencia, por amplitud y proyección. Su canto no es domestico; tiene aliento cósmico y resonancia histórico. Y como recreador de la cultura andina, realiza un proceso inverso al que actualmente se acostumbra, en el que suficientemente creamos y somos perdidamente compradores serviles de la cultura foránea y amante foránea y amante empedernidos (y despreciados) de la tradición extranjerizada y extranjerizante. En sentido contrario, esta poesía se fomenta y nutre de la savia de una tradición histórica, de una crónica cultural de un pueblo que aunque desmembrado no pierde su Esperanza libertaria.
Por todo ello y mas, decimos que la poesía verdaderamente (Etno) Nacional seguirá el cauce fecundo que abre Efraín Miranda como un rio caudaloso que baja de los andes…
Algo más. Consideramos que la primera tarea a cumplimentar y ejecutar es el de la difusión y divulgación de su poesía. Que su obra poética sea conocida en todos los espacios y en todo los niveles. Y no por capricho o placer del simple azar, sino por una necesidad poética, cultural y, diría yo, casi histórica.
Pues entonces que la tarea y el afán sean cumplidos, y que lo prometido no sea deuda.
Que Birakocha Humanista nos otorgue entusiasmo, energía y doble alegría.
Que Birakocha filosofo no haga perder sentido al gran proyecto, y nos de mas luces.
Y que Birakocha, tecnólogo, ayude a recomponer el colectivismo de la gran nación de los hijos del Sol. Por los siglos de los siglos.
Lic. Mario Illapa MAYHUA QUISPE

“CHOZA”
¡No me grites de calle a plaza: cholo;
grítame de selva a cordillera,
de mar a sierra,
de tawantinsuyo a república: INDIO!
¡lo soi!
¡a puntapiés, insultos y balas ; lo soi!
¡Explotado, robado, asesinado: lo soi!
¡Con mi esqueleto, mi ecología y mi historia: lo soi!
En iglesias, coliseos, municipalidades
me gritan: ¡Indio!
Los descendientes de los galeotes, criminales indultados
aventureros hispanos me gritan:!indio!
todo los descendiente de Adam y Eva me gritan: ¡Indio!
¡Soi Indio!

Tengo el color mismo de mis Madre tierra,
raíces en mi misma Madretierra,
naci en mi y de mi Madretierra
de su cinética activa y germinal;
soi indio: una de las variadas formas de su creación.

Y, para el genealogista, regalo en mi choza
Lustrosos pergaminos de animales pur sang,
Con el árbol verde virgen, a partir de un tronco mobiliario,
O, si lo desean, desde un origen cavernario

O, silo estiman, desde una cuna extraterrestre
O, si lo creen, desde una concepción antinatural.


PADRE SOL
Birakocha Adolescente
Imagen suprema de nuestra identidad.

Birakocha Espíritu,
Imagen primera de la energ8iia.

Birakocha Creador,
Imagen primera de la vida.

Birackocha Dinámico,
Imagen Primera del Trabajo.

Birakocha Filósofo,
Imagen Primera del Colectivismo.

Birakocha Dinámico,
Imagen Primera de la Herramienta.

Birakocha Humanista,
Imagen Primera de la Alegría.

8.7.09

PARO NACIONAL 8 DE JULIO ORGANIZACIONES VIVAS DEL PERU

MAESTRO DEL PUEBLO

PARTIDO COMUNISTA DEL PERU
LUCHA LIBERTARI
PARTIDO DE LOS TRABAJADORESDE LA CIUDAD Y EL CAMPO
FEDERACION CENTRO UNION DE TRABAJADORES
FRENTE DE DEFENSA Y DESARROLLO SAN JUAN NDE MIRAFLORES
LA CANTUTA
MARTIRES DE 14 DE JULIO
PARTIDO NACIONALISTA PERUANO
SUTE BREGIONAL CALLAO
PATRIA ROJA DEL PERU
FRENTE UNITARIO DEL CAMBIO 3 DE OCTUBRE
CEN NACIONAL SUTEP
FRENTE NACIONAL POR LA VIDA I LA SOBERANIA
ASOCIACION EDUCATIVA PERU LIBRE
SUTE LIMA
SUTE CALLAO
FEP













































































































































DEROGATORIA DE LA LEY NEFASTa punitiva ley N° 29062 CPM.

















6.7.09

PARA SER MAESTRO NO HAY QUE PENSAR COMO MEASTRO.....


HUMAREDA







HOMENAJE ALOS MAESTROS DEL PERU .



POESIA



Para ser maestro



hay que tener pasta de libro
cargar la biblioteca
en el bolsillo
usar paginas por cabellos
hacer matemáticas
con la cólera y la sed.



Para ser maestro
debe bostezarse
como maestro
tener columna de carpeta
mirar como pizarra blanca
desnudarse como una hoja
para redactar con su sangre.



Para ser maestro
no hay que pensar como
maestro
sino como alumno
que todo lo esta
aprendiendo
maestro no es el que enseña
si no el que descubre
nada se ha dicho
nada se ha hecho
si el maestro no usa
cabeza de maestro
ombligo de maestro
gripe de maestro
o simplemente
no usa sueños de maestro.



POEMARIO: Árbol de la ira

4.7.09

DESDE EL COLLAO AL CALLAO

TEJEDO PRECOLOMBINO PERU




CANTO AL CALLAO

En homenaje a los siguientes poetas chalacos que rindieron honores al poeta Mario Benedetti; En la biblioteca municipal del Callao el 25 de junio del presente año, estuvieron los poetas reconocidos a nivel nacional internacional como Raúl Gálvez Cuellar, Santiago Risso, Mario Aragón, Pablo Briceño Rengifo, Antonio sarmiento, Willi del pozo Alarcón, Felipe Rivas Méndez, José Luis Ramos Flores, Cesar Iturregui, Zapata Velásquez, Contreras Cervo, Felipe Rivas Méndez y Nelo Sánchez comprometidos con el desarrollo cultural en el presente y futuro de nuestro querido país a partir de su origen genésica Precolombino desde el puerto chalaco, permítanme de paso celebrar su aniversario venidero “Chinpum” Callao “Chinpum Chinpum” Callao Callao.

Mi puerto

Bendita tierra

Fecundo mar

¡Callao!

Pablo Briceño Rengifo



CALLAO DE CHAGALL

Por: José Luis Ramos Flores

Callao marea ritual de chagall

Jamás olvides mi dolido rostro nativo

Aun sea el último dolor vallejiano

Remare tus evangelios de carne


Callao llamarada de “dioses olvidados”

Temo los linderos de una patria grande

Vacías de historia genésica umbilical

Donde escribí zíngaros de galeón


Callao guijarro de Micaela

Tus peces son mi tacto étnico

Cuando danzan tus pies de arena

Ponciana chalaca soneto de coral.