oráculo

4.2.09

Nuestro homenaje al Poeta Antonio Sarmiento desde el Perù profundo


CANTOS DE CASTOR




NUESTRO HOMENAJE AL POETA ANTONIO SARMIENTO


“A la altura del trigo
Todavía la muerte nos pertenece
Antonio sarmiento.
Nuestro homenaje desde blogs zorrosdearriba al poeta que habré desconocidas tempestades para que aún brote una mínima amistad desde su segunda patria “Chimpum” Callao.

ANTONIO SARMIENTO
Hablo desde un cerebro despedazado, donde todo se distorsiona y por momentos se recompone para descomponerse inmediatamente, como es la realidad.
Pedazo de masa encefálica pegada a la pared que hablan; falanges, hueso rotos, cráneos con pedazos de pelo vivos todavía laten.
Mi poesía son los restos de todos los peruanos que están hablando. Y los mismos textos han brotado ya deshechos.
Y la palabra esta desimanadas y solo el espíritu del lector las absorberá.
Hay un llanto muy antiguo y hay otro muy actual en el país. Mis discursos es este despedazamiento.
C A N T O S D E C A S T O R
Los primeros poemas de Antonio Sarmiento (Chimbote, 1966) fueron reunidos, recién el 94, en un libro que lo saco del ostracismo en que se encontraba: Metamorfoseo Orgásmico represento, en buena cuenta, las pesadillas Feéricas del poeta. Kafka y Lennon son dos sedantes cuando no está pensando en adorable Johnny Castor. La muchachita era de “armas tomar”. En esa época, el amor no era muy rentable y, desde entonces, ella se aparto de su lado y se dedico a lo que más le gustaba hacer: disparar su revolver contra los idiotas.
Los textos aquí publicados realiza el milagro de dar vida aquélla leyenda negra y, sobretodo, bucean en los ideales de toda una generación, encarnados –obsesiva e intransigentemente – en cada uno de estos cantos, con los cuales, ya sea por divertimiento o apostasía, toda las noches, su autor, ensayaba las más insólitas paranoias, que terminaban ya muy tarde en juegos macabros y exquisitos.

O
A Carlos Germán Belli
La boca se traga la nariz y los ojos
Tropieza con el aire y se lo traga
Con su mujer el martes y se la traga
Con su pipa y su cuenta corriente y se los traga
La música y el ombligo tragados
La boca se traga a si misma.

Hoy día
Este hombre no ira a la oficina.


Así cantaba Blake
A Kriss Espinoza Castro
Tus encantos
Me encienden los pensamientos,
Y a ratos me arañan los sentidos
Clavados fijamente en una roca,
Y te adoro
Cuando agitas el tiempo
Y conmueves mi corazón,
Oh Krisna,
Y aún el breve deseo de tenerte
Y la tenaz angustia de amarte
hacen de mí un maldito poeta hippy
huraño y desgarbado
en esta aérea soledad
que me sacude de los sesos
la idea
descabellada y loca,
ataviada de gruesas codornices y deseos,
aún toda llena de larvas y quimeras;
y por eso, cuando digo que te amo
con destellos en el corazón, por eso
desde el fondo del gaznate y
de la boca se me escapan estas ranas
lejanas y brumosas que reverberan
y saltan y caen en el jardín
como ideales flores limpias
que jamás me atreva
a brindarte

y por eso
hoy sin que tú lo quieras
o sin que yo lo pretenda
Como antes de tu divina ausencia
todavía me alborotas la libertad
y la sangre preciosa que corre
delante de ella.



2.2.09

OQUENDO POETA PUNEÑO INICIA LA VANGUARDIA DE LA LITERATURA NACIONAL.








Carlos Oquendo de Amat


"Tengo 19 años/ y una mujer parecida a un canto", fue como se autobiografió el poeta Carlos Oquendo de Amat en su único libro poemario titulado "5 Metros de Poemas" escrito entre 1923 y 1925 y publicado en 1927 o 1928.Oquendo de Amat nació en Puno el 17 de abril de 1905. La muerte sorpresiva de su padre, el médico Carlos Belisario Oquendo hicieron que las falencias económicas empezaran a agudizarse. Así, el poeta debió abandonar a su madre María Zoraida de Amat Machicado y también sus estudios en el Colegio Nacional San Carlos. Supo que debía despedirse del terruño. Se trasladó entonces, a la ciudad de Lima guiado por una beca obtenida para el internado del Colegio Nacional Nuestra Señora de Guadalupe. Al poco tiempo, insatisfecho lo abandonó, prolongando más bien sus visitas a la Biblioteca Nacional donde probablemente su imaginación recreó sus primeros versos.De espíritu soñador, no se puede decir que Oquendo de Amat en su niñez y juventud no fue influenciado y solazado por las imágenes del amanecer lacustre y el juego de colores que formaba la naturaleza de los cielos puneños. Más, su trabajo poético se expresó en su propia naturaleza interior, que le proporcionó sugestivas imágenes que quién sabe, seguramente lo ayudarían a vivir. "Tuve miedo/ y me regresé de la locura", dice, o: "Se prohíbe estar triste". Pero también nos muestra imágenes de América. "El cielo de pié con su gorrita a cuadros/ espera/ los pasajeros/ DE AMERICA".De tal modo, "5 Metros de Poemas" es un libro que en su tiempo se incorporó desafiante a la corriente vanguardista, caracterizada de una intención renovadora, de avance y exploración. Ya que después de la Primera Guerra Mundial se buscaron nacientes símbolos que pudiesen reflejar el camino de una nueva civilización social, artística y cultural. Se sabe que Oquendo de Amat viajó en 1929 a la ciudad de La Paz Bolivia, de donde fue expulsado por sus ideas políticas. En 1932 en la ciudad de Arequipa fue responsable del partido que fundara José Carlos Maríategui. En 1934 es desterrado a Panamá. Se conoce que también estuvo en Costa Rica y México.¿Y cómo era Oquendo? nos preguntamos. Alberto Tauro nos dice: "Recuerdo a Carlos Oquendo de Amat como un personaje singular, inconfundible. De mediana estatura, delgado; sus hombros caídos afectaban una compleja actitud, que por igual trasuntaba cansancio o timidez; y siempre lucía pulcramente, aunque su atuendo mostraba las huellas del uso... A todos era evidente que su vida cotidiana transcurría entre dificultades. Muchos la reputaban desordenada, y más o menos envuelta en los delirios artificiales de la bohemia; otros se limitaban a juzgar que había algún misterio en su falta de ubicación precisa, así como en el nimbo trashumante de sus apariciones y ausencias".Recién en los últimos años, es que se reconoce el valor de Carlos Oquendo de Amat a través de su trabajo literario, rompiendo las fronteras y siendo considerado como el pionero de la vanguardia de la literatura en Latinoamérica.Murió el 6 de marzo de 1936, sin cumplir los 31 años de edad, en la ciudad de Navacerrada España. Un poco más de dos meses antes había sido internado en un hospital de Madrid enfermo de tuberculosis... "y sentir en lo negro/ HACHAZOS DE TIEMPO", dice.
Christian Reynoso TorresMarzo del 2004


Laurent Casimiri
El fotógrafo Laurent Casimiri nació hace casi 40 años, un 3 de setiembre, en Antibes (Francia). Ya cuando tenía ocho, en su "mente resonaba el nombre mágico del lago Titicaca. Desde aquel día, el sueño de poder tocarlo, mirarlo, respirarlo, encantó mis noches...".Casimiri ha visitado varias veces el Perú, pero también ha estado en la India y otros lugares del orbe. Una de las características de su arte es que tiene contenido social. Las imágenes que capta su lente son humanas, ingresando al ser social, familiar, íntimo.
Los pueblos del Ande lo motivan hasta tal punto que llega a desentrañar las pupilas de la pobreza y el abandono. Por eso no es casual que haya fundado una Asociación pro infancia del Perú. Manifiesto con claridad: "Puno es el modelo reducido de lo que, desgraciadamente es este país de sufrimiento sometido por los dirigentes y altos dignatarios que sin duda, no prestan suficiente atención a las papas (alimentación)".
Laurent Casimiri, expuso en 1997, en el Centro de Documentación Pedagógica de Niza; en 1999 en el Palacio del Folklore, Puno; y asimismo en diversos lugares de la Costa Azul. Hoy, nuevamente podemos apreciar el resultado de su alma sensible a través de fotografías las que acompañan a una otra alma sensible y maravillosa como la de Carlos Oquendo de Amat.
Ma. Alexandra Talavera M.Abril 2004

POEMA
Para tí
tengo impresa una sonrisa en papel japón
mírame
que haces crecer la yerba de los prados
mujer
mapa de música claro de río fiesta de fruta
en tu ventana
cuelgan enredaderas de los volantes de los automóviles
y los expendedores disminuyen el precio de sus mercancías
déjame que bese tu voz
tu voz
que canta en todas las ramas de la mañana
MADRE
Tu nombre viene lento como las músicas humildes
y de tus manos vuelan palomas blancas
mi recuerdo te viste siempre de blanco
como un recreo de niños que los hombres miran desde
aquí distante
un cielo muere en tus brazos y otro nace en tu ternura
a tu lado el cariño se abre como una flor cuando pienso
entre ti y el horizonte
mi palabra está primitiva como la lluvia o como los
himnos
porque ante ti callan las rosas y la canción





EL CUMPLEAÑOS (Sábado 17 de abril a la hora de la lluvia)




POEMA AL LADO DEL SUEÑO
Parque salido de un sabor admirable
Cantos colgados expresamente de un árbol
Arboles plantados en los lagos cuyo fruto es una estrella
Lagos de tela restaurada que se abren como sombrillas
Tu estás aquí como la brisa o como un pájaro
En tu sueño pastan elefantes con ojos de flor
Y un ángel rodará los ríos como aros
Eres casi de verdad
Pues para ti la lluvia es un íntimo aparato para medir cambio
moú Abel tel ven Abel en el té
Distribuyes signos astronómicos entre tus tarjetas de visita.

zorrosabajo@hotmail.com

callao peru 2009.







1.2.09

DIASPORA PERUANA "AN ANSWER TO AN IMPORTANT PROBLEM"

AN ANSWER TO AN IMPORTANT PROBLEM



ESTUDIANTES DEL CALLAO



AN ANSWER TO AN IMPORTANT PROBLEM


Well, in my opinión all this kind of problems are very important, but in this case we are talking about the people who are inmigrants from another countries , i know that there are a lot of people who think that , with just being there they will get money but the reality is totaly different .
All those laws are very important for united states, because if all people get there will be too much poblation over there, by the way all this problem affetcs to people and it is also important to remember that if those thing happens the contamination in the world will increase and all this things will affetc to people who live in the world.
Its also terrible to know that there are illegals and i am sure that suffer discrimination and they are explotated so they passed too many things they live like no others they may feel terrible .
Another things i want to say is that whats happens i fan ilegal person is capurated and he or she has his or her family what happens to them what the police do, what are the new created laws.
Now with the new president of the united states “Obama” all the people believes that he will change everything and the crisis will end and all this will help people to live better.

According to the web page there has been created a lot of laws, but just few answers to the people , now talking about the present, i mean 2009 , i want to know if students who are in high schools can get a schoolarship to universities from united states if so can you tell what a student needs . Comentario de la alumna de 4º de secundaria de INSTITUCIÓN EDUCATIVA de “Sor Ana de los Ángeles” Callao, para la Diáspora,


30.1.09

Nuestro Homenaje al Huancaneño que estudio en san juan de bosco Puno


JOSÉ LUIS AYALA

José Luis Ayala Olazával nació en Huancané en 1942. En su infancia vivió en comunidades nativas y haciendas donde su padre ejerció la docencia primaria. En 1964 se graduó en Puno como profesor. Es además bibliotecario y periodista. Viajó en 1970 para Paris donde residió hasta 1974.

Considerado un yatiri (adivino), además de cronista, poeta, ensayista, narrador y gran promotor de la cultura aimara. Ha escrito poesía infantil, poesía bilingüe aymara - español, narración y ensayo; ha escrito poesía suscrita dentro de la vanguardia.

Estudió en la Universidad Nacional Mayor de San Marcos y en la Ecole Practique des Hautes Etudes de Paris. Se ha desempeñado como periodista, maestro y literato; es en este último quehacer en el que más ha destacado, obteniendo varios premios: Primer Premio Poesía Sur Peruana (1967), Primer Premio de Literatura Popular (1990), Premio de Literatura César Vallejo, CONCYTEC (1990); Premio Internacional de Poesía, DIP, Paris (1964).

Fuente: http://www.librosperuanos.com/html/jose_luis_ayala.htm

Ha publicado: “Viaje a la ternura” (1966), “Canción de junio” (1969), “Ausencia del poeta” (1971) y “Contracanto” (1975) y una cantidad más de obras poéticas, crónicas, ensayos, etc.

TEXTOS EN ESPAÑOL / TEXTOS EM PORTUGUÊS

& EMPIEZO

Soy un extraño más en el Port de Marseille

El viento estalla en mis espaldas

nadie me conoce

nadie me espera

acompañado de mis zampoñas

anduve carretera / ciudades / playa

noche a noche

planté un árbol escribí un libro

quemé mi casa

Je suis un extranjer

escribo en la arena

& me desangro

Bandadas de jilgueros iluminan la tarde


RUE DE SEINE, 8 D´ABRIL

El otoño arrastra desperdicios

un clochard duerme en la vereda

otro me pide dinero

camino

el sol es una naranja dilatada

aves y hojas muertas

huesos / asteroides / latas

en el fondo de “La palette” alguien canta

un amor que jamás tuvo

miro al marroquí que barre la calle

& un taxi a toda velocidad

se estrella mi corazón


MUJER PRECOLOLBINA

En el Musée de L´Homme

la momia de Paracas

abraza a sus dos hijos

No pregunto quienes vaciaron

el oro de sus trepanaciones

Lo que si no perdono

es que hayan cercenado las manos

de los niños

para robarles sus saquitos de trigo


TUMBA DE RIMBAUD

El cementerio de Charles Ville

nadie

ni el viento

¿Otra temporada en el infierno?

Limpio su lápida

& el viejo guardián árabe

me dice:

“lo visitan

la lluvia

& las palomas”

Extraidos de “Contracanto” . Lima: 1975. Editor: Danilo Sánchez Lihón (Gárgula 6)