oráculo

5.2.10

Jorge Tirado Galvéz presenta su obra "Vi al Hombre Antes que Muera" en la cueva del zorro

Jorge Tirado Galvéz



INVITACIÓN


Está usted cordialmente invitado en el programa 799 de los viernes literarios en el
que se realizará la presentación del libro de cuentos:
¡VI AL HOMBRE ANTES QUE
MUERA”
(edit. San marcos)
de: JORGE TIRADO GÁLVEZ.
Los comentarios estarán a cargo de:






OSWALDO REYNOSO (Escritor)
CARLOS VALENCIA (Critico literario)
EVA VELASQUEZ (poeta)



Esta actividad tendrá lugar el día: 19 de febrero del año en curso a horas 7.pm en el auditorio de la “Casa Museo José Carlos Mariátegui”; sito en el jr. Washington 1946- Lima Perú.

Se agradece su puntual asistencia que dará realce a este evento cultural.




Lima 19 de febrero del 2010



VINO DE HONOR - INGRESO LIBRE


Correo: peruanonostalgico@hotmail.com



3.2.10

Escritos Mitimaes de Fredy Roncalla en la guarida del zorro LIMA-PERÙ


Felicitaciones a Fredy Roncalla por el libro "Escritos Mitimaes" gracias por el libro que dono para la revista el zorro de abajo, para contribuir con la investigacion hacerca de la literatura andina, desde la iconografia de lago titicaca te deseamos todo los parabienes en la santa tierra pachamama, hermano arumanticama , paccarincama kausachun llactanchis .



Muyurina

Fredy Roncalla

ojo de agua y música circular

hondo torrente que corre más adentro que los sueños
más adentro
que la lejana poesía de lo indecible
the origin
is not the word
chaynata purispari
iremos de vuelta al origen.
Un chorro de luz cruza la grama.
Alguien escarba al pie del árbol.
Chisi tuta musqusqaypi.
I
don't believe, Duchamp said, in the
verb, to be. "I do not believe that I
am." Commune problem: communes're
filled with gurus, needing (not having)
others, "to guru." (Cage)
En México de María que amó la botella de leche de Eielson
lo actual es la época Postcuauthemoc
ñoqanchikpaqri
la edad post Atahuálpica
Para Guamán Poma la edad de cristianos
pero hasta dónde camina el Expreso Puquio Pérez Albela
en manos de Manuelcha? Prado de Retamas y Tayas
cargando el fuego ritual
de los espacios perdidos?

Y hasta dónde se esconde el lenguaje íntimo que se esconde

en la grama de la llaqta

cuando es tiempo de arar las palabras

y no pasa la yunta por las piedras?:

¡Pero el huayno de los arrieros canta alegremente!

Even in the museum of natural History el espíritu de las cosas
trasciende el tiempo: no tienen límites
los antiguos.
Hemos abierto compuertas para las que no estamos preparados:
Keith Haring
the urban primitive ---aestetic freedon or cannibalism vende bien: Lo dicen mi camisa comprada en el village

y los tejidos de Guatemala en Guerra
los aretes del Perú en Guerra
el lapis lázuli de Afganistán en Guerra
el algodón de China en Guerra

con el raro resplandor de la sangre sobre la moneda.
Y la castrada otredad es un lugar común como una trenza o una
spiritual quena in the subway
y los músicos en ego y guerra constante
como víctimas privilegiadas
más allá de las víctimas reales de los andes.
Sequía.
Ausencia de ego silente para trascender el ego
mientras la ballena blanca baila su propio horror
en el desierto y en las márgenes.
Porque el sacrificio es continuidad.
¿ES? (Bataille)
¿o mas bien la máscara colectiva preparándose a caminar
around Wall Street
where Lady Liberty waits to be married to Colombus?

We do not believe in what we are
no estamos preparados para los
Quinientos Años: la queja no es suficiente : la propuesta tampoco: el silencio antecede a la música y el baile.
En el principio no está la palabra
ni las inmóviles escrituras avanzando desesperadas hasta el final del tiempo.

La insistencia en el pozo
o la serpiente mordiéndose la cola
that
and the full circle are not
the same thing.
El silencio de la escritura
no es el silencio del lenguaje.
El Silencio necesario es el Silencio
Nahual Tonal (Estela)
El silencio sustenta la música

y oigo las tarkas sonar en Saint Marks:
un lugar del mundo donde la locura está contenta
y bien la pulsación del instante,
pero la ausencia de cosmos casi enloquece al galáctico:
se lo veía con los ojos tristes
al retornar del Cuzco
y al retornar del Cuzco más triste aun: así arden
las márgenes del círculo
en setiembre
entrado el otoño
unseasonal 90 degrees:
that's the new world order
a la caída de los Soviets
los sueños transitan entre la intransigencia
y un silencio reciente
los sueños
the new world order
los sueños rotos
muyurinapi muyuykullaptiy sonqullay
pensankiraqchu sonqollay kutimunayta
the new world order:
nieva en abril\inka raymi
templado en febrero\pawkar waray
y la Corriente del Niño seca e inunda los campos de horror de la llaqta:
han cambiado las estaciones
pero entre los ángulos candentes de la pesadilla estúpida de Descartes
sólo la calma y el resplandor
usurpan el centro
quedamos:

al otro lado de las hogueras
con ciertas plantas y ciertos cantos.
Tutas purini linternachayoq
mañayki
mañayki yachanayrayku. Richard West [Cheyenne]


“We will always remember
who we are
as long as we keep dancing”.


Un Taki Onqoy no del conocimiento
más bien/más mejor
del espíritu:
del cuerpo.

Los que no semos: somos. Yanallay

pensankiraqchu.
Sonqullay kutimunayta

de vuelta al centro que va girando por todas partes.




Brooklyn y Harlem, 1990 y 1992
Brooklyn, 1997


hawansuyo.blogspot.com




1.2.10

Antropologìa de la espuma "de : Jimmy Marroquín lazo lima perú

"Antropología de la espuma"de:
Jimmy Marroquín Lazo












Presentan:
Fernando Carrasco
Javier Morales
MenaAdemás:

RECITAL DE POESÍA FEMENINA
Virginia Benavides
Nora Alarcón
Micaela Gonzáles
Edytt Romero Almazán

















Conducción:
William Gonzáles Pérez

Miércoles 3 de febrero a las 7 de la noche
Lugar: Club departamental PunoJr.
Cervantes N° 137
(Altura cuadra 2 de Av. Brasil-Lima)

LIBROS - BRINDIS
INGRESO LIBRE

30.1.10

MUJER DE NINFA ASHANINKA EN LA CUEVA DEL ZORRO



la mujer mas bella de amazonas





MUJER DE NINFA ASHÁNINCA

por. José Luis Ramos Flores



poseída por el tiempo


¿Por que la serpiente


Pronuncio el conjuro


En la raíz infernal?


jamás pintaste


Violines de tu propio olvido


trinos que arañan cicatrices


¿Acaso no es el chirriar amargo?


Mientras el sol se descuelga


Lenta hacia el mar


Y los ritos antiguos


Deslumbran en la noche


Se arquea el gorjeo inaudible


Mientras las orugas no sean orugas


Somos hojarasca ashánincas


Que orilla un leve jilguero,


Huyeron las cábalas del fariseo


Insectos que enmudecen aves rapiñas


Mujer de Ninfa asháninca anodina


Lánguida orquídea de Color lila


Mañana será otro día de naranjas


Para hundirme en tus arroyos


Espérame en tus aguas turbias.





PALADIN CHIRIHUANO EN LA CUEVA DEL ZORRO LIMA- PERÚ









Paladín Chirihuano



:: Fernando Chuquipiunta Machaca




Tan solamente la pasión humana tan honda y espiritual del sociólogo, historiador y profesor, Leoncio Mamani Coaquira, ha hecho posible que hasta ahora Paladín Chirhuano, revista de cultura andina, tenga la continuidad necesaria y, por ende, haya llegada al número 20.




En el exordio, Leoncio Mamani Coaquira, dice: “En Huancané existe bienes culturales que son testimonios de la creación humana que forman nuestro patrimonio y que en la fecha estos no han sido promocionados convenientemente por las autoridades competentes”.




En Paladín Chirhuano se exponen las diferentes tendencias del quehacer cultural del profundo Perú, destacándose el trabajo de los acuciosos investigadores como también de los escritores consagrados. En este número se tributa un merecido homenaje al centro musical Huancané.




Escriben en esta nueva edición: Julio Abelardo Luza Gironzini, Miguel Ángel Jaño Poma, Leoncio Mamani Coaquira y José Luís Ayala Olazával. Todo es un acto de magia y fe en la palabra impresa, sólo así es posible afirmar que, en gran parte, las expresiones más genuinas de la historia huancaneña están en revistas, como Paladín Chirhuano.