oraculo

2011-03-30

RETROCESO DE 500 AÑOS, CARTA A PEDRO PABLO KUCZHYNSKI desde la cueva del zorro lima Perú





RETROCESO DE 500 AÑOS


CARTA A PEDRO PABLO KUCZHYNSKI


En 1982 renuncio bajo juramento al país que lo ha cobijado Perú, para jurar lealtad, fidelidad en caso de guerra entregar su vida por EEUU. Es así que se debe catalogar como felón, traidor a este inmoral de Pedro pablo kushinski.


La situación económica que empantana a la mayoría de la población peruana, en la miseria, nuestros obreros percibe por obra y gracia de PPKUCZHYNSKI el gringo racista ¿por que no le agarra los huevos una gringa de Pozuso tal tal vez de EEUU? Nos quiere hacer cholitos el gran quiebrabancos en 2011 un obrero gana $ 600 nuevos soles, sin seguro, trabajadores anónimos que no están incluidos en planillas, para el colmo 12 horas de trabajo.


Gracias al modelo Neoliberal capitalista el 95% de los peruanos considera el problema más grave del Perú es la corrupción. Miremos nomas a los candidatos de la derecha “lideres políticos” fijémonos atentamente en PPK en su catadura moral, sus hábitos, sus inclinaciones, recordemos entonces en la flor y nata de nuestra clase política criolla en sus representantes nefastos, Alan García, Montesinos Fujimori, Toledo, Castañeda, Keiko, y toda esa cúpula de criminales y corruptos que han perpetrado la mas execrables violaciones de los derechos humanos y pisoteado nuestra dignidad nacional. Y nunca debemos olvidar al quibrabancos y fugitivo kushinski, el tristemente famosos vladivideos involucrado hasta los tuétanos keiko, petroaudios, se destapa, que calaña de gente que se esconde detrás de los denominados, los candidatos de la derecha recalcitrante, gente aparentemente decente, que se han enquistado en el poder para “gobernar” “conducir” los destinos del país pero acaso no es cierto que elegimos y reelegimos a estos. En el momento coyuntural debe causar en los jóvenes electores desprecio y náusea, es hora de innovar.


El robo sistemático y descarado de sus empresas transnacionales de PPK, regalo el petróleo a su segundo país EEUU, las malversaciones como ministro en la época de Belaunde Toledo se le debe acusar por malversaciones de fondos públicos, de esta forma se mantiene para enriquecerse, para endeudar y empobrecer cada vez mas al país, ¿Quién pagara la millonaria inversión en su campaña? Estamos siendo prácticamente hipotecados, y nuevamente vendidos a los bancos y ricos del mundo.


La política en nuestro país se ha convertido en una mafia, en un negocio muy rentable, en una sinecura. Así la política en el Perú, ha sido vulnerada y degradada seriamente por estos candidatos de la derecha criminal.


La crisis moral y los genitales de PPK y la salud mental marcan profundamente la chabacanería y el populismo degradante bajo el asesoramiento de su acolito de Correo, comercio, enfermos mentales, ni un voto para los mercenarios pro yanquis, pro chilenos, por un Perú sin coloniaje Japonés y menos los yanquis de EEUU, NO AL RETROCESO DE 500 AÑOS.


El UKUKO 30 de marzo 2011


zorrosabajo@hotmail.com


INVITACIÓN: POESÍA EN "LA NOCHE" de Barranco, desde la cueva del zorro

INVITACIÓN: POESÍA EN "LA NOCHE" de Barranco


Hoy, martes 29 de marzo a las 7.30pm







En el marco de las celebraciones por el vigésimo aniversario del Centro Cultural "LA NOCHE" de Barranco, y retomando la tradición poética que hizo especial a este distrito, este martes 29 de marzo a las 7:30 p.m continuamos con el CICLO DE RECITALES DE POESÍA PERUANA. En esta segunda fecha contaremos con la presencia de:



- Enrique Sanchez Hernani


- Enrique Verástegui


- Jorge Hurtado


y la joven poeta Paúl Guillén

2011-03-28

Miércoles literarios presentación del poemario Génesis del Grito de Mario Espinoza Anicama en la cueva del zorro Lima Perú

AÑO DEL CENTENARIO DE JOSÉ MARÍA ARGUEDAS


Miércoles literarios


Presentación del Poemario


Génesis del Grito



De: Mario Espinoza Anicama


Presentan: - Armando Arteaga


- Jorge Luis Roncal



Libros – Música – Brindis




Miércoles 30 de marzo – 7:00 p.m.


Asociación Cultural Brisas del Titicaca


Wakulski 180 (1ra. cdra- Av. Brasil)


INGRESO LIBRE



2011-03-23

Runa en la poesía de José María Arguedas (1) por Gonzalo Espino Relucé, en la cueva de zorro Lima Perú



1. Etnopoética quechua

Nuestra aproximación será desde la etnopoética quechua, lo que sugiere esbozar las coordenadas sobre la que realizaremos nuestra lectura, es decir, cuáles son las marcas del registro poético y cómo el universo de representaciones simbólicas quechuas terminan de configurar el poema. Desde la perspectiva de la etnopoética andina, postulamos cinco incursiones en el texto: La primera tiene que ver con la textura quechua y su relación con las formas ancestro-tradicionales, es decir, de qué manera las formas amerindias quechuas aparecen en la textura heterogénea como el formato libro (1). Dos, la relación entre el hombre y las divinidades, por ello, si el poema repara en las deidades que acompañan al mundo quechua, ¿cómo aparece en el poema la relación runa-divinidad? Tres, cómo la naturaleza es parte del texto, qué características y cómo enrostra el enunciado poético. Cuatro, qué tipo de transacciones poéticas se producen en el texto, en propio discurso o correspondientes a la cosmovisión india. De allí que podemos indagar sobre la naturaleza de los tinkuy, la realización de pareados, yananti o relaciones de complementariedad y reciprocidad, etc. Y por último, cinco, como el hablante se instala en la historia o en la trama del texto.

Dicho esto trabajaré la categoría runa como estructurante del discurso poético de José María Arguedas (en adelante: JMA), en el primer poema quechua que publica en 1962: Tupac Amaru kamaq taytanchisman / A nuestro padre creador Tupac Amaru, definido como haylli- taki. De esta suerte, dentro de esta lectura, se hace necesario detenernos en el sujeto de enunciación: se trata de sujeto que transita de su aliento individual a su condición colectiva como representación de un llaqta. El sujeto de enunciación como sujeto que siendo individual pero tiene preferencia colectiva, así el sujeto transita de la voz individual, ñuqa, a la colectiva, ñuqanchis, como ocurrirá en el caso de la escritura poética quechua de Arguedas. Este tránsito es lo que define la práctica poética de JMA como indígena quechua.

2. Runa
Revisaré antes de entrar al texto la noción de runa. La condición humana es una consistencia universal que se diferencia en cómo los humanos nos relacionamos en espacios específicos y como miramos el mundo y lo asumimos, en el ahora y desde una memoria del tiempo. Desde esta perspectiva el runa es un sujeto solo posible en relación al otro. Será la condición del ser por excelencia que es capaz de vincular con otros vivientes. La configuración humana del runa fue accidentada. En su representación moderna hay una memoria escondida que tiene que ver con la fractura histórica de la invasión española. Cuando esto ocurrió, pasó de sujeto de realizaciones plenas a su condición de paria. Así el concepto runa evoca un fuerte contenido histórico que tiene que ver con la configuración de humano por diferencia, que ha enfrentado la noche de la historia. Runa e indio se confunden en una misma esfera, pero el runa es la confidencia de la autodefinición por se. Un runa solo es posible si se imagina en términos de espacio, de relaciones y de comprensión del mundo, sin que ello nos lleve a imaginar una autonomía, torpe, que pulsa a un sujeto que no se relaciona o es estático. Nunca lo fue.

Lo que demanda entonces una definición que lo situamos en su relación con un colectividad –real o imaginaria, para los tiempos actuales- feliz, porque evoca una pertenencia situada, localizada. Un runa no se nombra así mismo, necesita presentarse como parte de, se defina por un conjunto de particularidades étnica o culturales, por ello es paradigmático, la forma como se presenta Gregorio Condori Mamani:
Aqopiyamanta kani, ñan tawa chunka wataña llaqtaymanta chayamusqay, Gregorio Condori Mamanin sutiy./ “Me llamo Gregorio Condori Mamani, soy de Acopia y hace cuarenta años que llegué de mi pueblo.” (2).
La idea de pertenencia tiene que ver con la realización de sujeto (qari/warmi) (3), en la línea tradicional es participar en la vida comunal, asumir cargo y rendir culto a los dioses.




3. Estudios sobre runa
Esta línea de reflexión lo adelantamos en Etnopoética Quechua, lo había hecho ya Mróz, Esterman y recientemente lo ha trabajado Pablo Landeo. A inicios del siglo XVII, González Holguín registra la entrada como “Runa. Persona, hombre, o muger y el baron. Huc runa.” (4). Mróz lo define en términos tradicionales, según él: “Para ser runa, un individuo debe considerarse runa a sí mismo y debe ser reconocido como tal por otros runa, en especial por aquellos con los cuales mantienen contactos cercanos. Debe acatarse las normas de comportamiento social que posibilitan este reconocimiento”.

Pablo Landeo hace una revisión autorizada de la categoría, propone revisarla en relación con las deidades, su condición de ser, solo si se es parte de una colectividad y termina con las ilusiones verticales al introducir que nuevos elementos de la definición como veremos a continuación. Landeo sostiene que:
“Es el acatamiento de las normas sociales, su reconocimiento y práctica, las que nos califica como runa. Esto significa formar parte de un territorio, en consecuencia tener un origen común, compartir las tradiciones del pueblo y hablar el mismo idioma. Estas condiciones societales son las que permiten al runa trascender a Runa. Otras normas que permiten adquirir el prestigio social que otorga esta categoría es participar en las distintas actividades que benefician a la comunidad, practicar la reciprocidad, desempeñar funciones comunales y pasar diversos cargos en honor a los santos patrones o dioses tutelares. Son acaso el cumplimiento de estas últimas responsabilidades las que otorgan mayor prestigio social. Una comunidad, un ayllu tiene una estratificación social visible. Existen los apukuna (gente que posee bienes y propiedades considerables).”
Luego lo traslada a la discusión sobre los wakcha runa y al mana runa, es decir, Landeo nos plante la complejidad de la categoría y lo examina a partir de textos quechuas sacros y textos narrativos quechuas (5).

El sentido de pertenencia nos lleva a observar dos asuntos: estar en la comunidad y salir de ella. En ambos casos no hay que olvidar que la situación de runa se organiza también por una suerte de moral que tiene que ver con allin kausay, estos es vivir bien cuya implicatura tienen que ver con el vivir bien en relación a los otros, a los otros runas, de lo que se deriva el hacer (allin ruray) y amar (sunqun allin khuyay), pero al mismo tiempo relaciones de respeto que se tiene y a lo que existe en esos espacios, sean de este lado (acá) o del otro lado (más allá).

4. Movimiento
Hay que recordar que históricamente, entre las poblaciones andinas, establecieron intensas relaciones de intercambio y con ello, migraciones que permitían el equilibrio socio-económico Así poblaciones de altura intercambiaban productos –y por producto debemos también entender culturas, símbolos, etc. – con las poblaciones de valle o de estas con la costa, entre el pescado y la coca, entre la papa y spondilus, etc. Pero esto dentro de un orden más o menos armónico que se ve alterado con la conmoción que se vive con la llegada e invasión española a las tierras de los cuatro suyos (mita, concentración de indio, etc.) o en los tiempos reciente, privación de las libertades o la aventura migrante luego de las revueltas indígenas. En esas condiciones, no estamos hablando del runa feliz, sino del runa que se ve afectado, primero por el despojo de sus tierras comunales, arrinconamiento de la comunidad o por el impacto de la modernización y la creencia del mito moderno de la escuela. La ciudad aparece exótica e intensamente atractivo. Pero no es el espacio que tiene dominio es un espacio donde se construye una nueva colectividad. Punto sobre el volveré.

En Tupac Amaru kamaq taytaychisman, si el mundo metafórico del poema es lo que llama la atención por su intensidad y realización: posible por el manejo del tiempo que remite a la historia como referencialidad ineludible, pero este tiempo como instancia distante y mítica, aunque todo el discurso se organiza desde el kunan, del ahora. La lectura que haré se realiza desde un ahora y desde aquí. Por eso, en término de referencialidad, la metáfora pasa a ser referencia en tanto ficción que cuenta una verdad. Por eso si al pasado corresponde esa historia oscura y triste, ahora los runakuna se han transformado y se han posesionado no solo de las calles sino del espacio de la ciudad de Lima.
(continuará)


Bibliografía:
Espino Relucé, Gonzalo. Etnopoética quechua. Textos y tradición oral quechua. Lima: Universidad Nacional Mayor de San Marcos/ Escuela de Post Grado, Facultad de Letras, 2007 (Tesis de Doctor en Literatura Peruana y Latinoamericana).

Estermann, Joset. Filosofía Andina. Estudio intercultural de la sabiduría autóctona andina. Quito: Abya Yala, 1998.

Landeo Muñoz, Pablo Andrés. Categorías andinas para una aproximación al willakuy umallanchikpi kaqkuna. (Seres imaginarios del mundo andino). Lima: Universidad Nacional Mayor de San Marcos/ Escuela de Post Grado, Facultad de Letras, 2010 (Tesis de Magíster en Literatura Peruana y Latinoamericana).

Mróz, Marcin. Los Runa y los Wiracuča. La ideología social andina en la tradición oral quechua. Varsovia: Universidad de Varsovia, Centro de Estudios Latinoamericanos, 1992.

Rodríguez Monarca, Claudia. “Enunciaciones heterogéneas en la poesía indígena actual de Chile y Perú” en Estudios filológicos, nº 44. Valdivia: set. 2009, p.181-194. < pid="S0071-17132009000100011&script=">

Referencias:
(1) Remito al texto de Claudia Rodríguez, ““Enunciaciones heterogéneas en la poesía indígena actual de Chile y Perú”.
(2) Escalante Gutiérrez, Carmen (y) Ricardo Gutiérrez Fernández: Gregorio Condori Mamani. Autobiografía. Cuzco: Centro de Estudios Rurales Andinos, Bartolomé de las Casas, 1977.
(3) “Runa. hombre o mujer”, Fray Domingo de Santo Thomas, Lexicón o Vocabulario de la lengua general del Perú, 1560.
(4) Diego González Holguín, Vocabvlario de la Lengva General de Todo el Perv Llamada Lengua Qquichua o del Inca. 3ª ed. Lima: Universidad Nacional Mayor de San Marcos, 1989.
(5) Tal complejidad se puede leer a lo largo del capítulo 2, “Runa”, de Pablo Landeo, Categorías andinas para una aproximación al willakuy umallanchikpi kaqkuna.


Foto: Pintas en las calles de Lima, celebrando 100 años de Arguedas

© Gonzalo Espino Relucé
Marzo 2011

La Revista Digital de Trujillo desde la cueva del zorro Lima Perú

2011-03-21

Libro de cuentos ¨Pachín el policía con la duenda´´ de Roger García Clavo en la cueva del zorro Lima Perú


PRÓLOGO AL LIBRO PANCHÍN EL POLICIA CON LA DUENDA DE RÓGER GARCÍA CLAVO

En el proceso de la literatura peruana existe un número significativo de escritores que han tomado como base la “cultura popular” para ficcionalizar la oralidad de los diferentes pueblos de nuestro país y así retratar también la cosmovisión del mundo de diferentes culturas. Panchín el policía con la duenda y otros cuentos de Róger García Clavo viene a enriquecer el corpus de esa “comarca oral” configurada por la obra de autores como José María Arguedas, Eleodoro Vargas Vicuña, Antonio Gálvez Ronceros, FéliX Huamán Cabrera, Óscar Colchado Lucio y otros. El joven poeta y narrador cantuteño ha recogido historias referidas por los pobladores del distrito de Camporredondo en el departamento de Amazonas y ha elaborado un conjunto de relatos, cuya sencillez de sus estructuras y de su lenguaje contrasta con la vitalidad y el sentido instructivo y entretenido de las historias.

Efectivamente, en los relatos que configuran el presente libro…

prólogo de Fernando Carrasco

2011-03-19

“El Cóndor Pasa: mandato y obediencia. Análisis político y social de una zarzuela” del periodista Ernesto Toledo Brückmann . la cueva del zorro



Miércoles 23 de marzo 7:00 PM Presentación del libro:


“El Cóndor Pasa: mandato y obediencia. Análisis político y social de una zarzuela”

del periodista Ernesto Toledo Brückmann

Un análisis dialéctico de la obra dramatúrgica de Daniel Alomía Robles y Julio Baudouin, involucrando el trabajo minero en los Andes Centrales y de un profundo carácter contestatario, antiimperialista y revolucionario.

Estudia el contexto político, social, ideológico y cultural que motivó en 1913 a la realización de la obra maestra, incidiendo en las profundas contradicciones que aquejaban a la sociedad peruana de su momento.

Examina antecedentes teatrales y musicales; explora el papel del mestizo en las complejas relaciones laborales generadas en la extracción de minerales, la presencia extranjera, la mano de obra indígena, la falsa supremacía de una cultura sobre otra, la explotación del hombre por el hombre, la lucha por su liberación y el carácter mesiánico de la misma. El estudio musical está a cargo del concertista de guitarra y periodista Víctor Camacho Molina, quien analiza la partitura original.

Comentaristas:

Waldemar Espinoza Soriano. Etnohistoriador, decano Fac. Ciencias Sociales UNMSM

Julio Yovera Ballona. Educador y docente universitario

César Ramos Aldana. Antropólogo, escritor y promotor cultural

Acto musical:

Víctor Camacho Molina. Concertista de guitarra.

José Mendieta Echevarría.
Tenor (Interpretarán la versión original e inédita de la zarzuela, además de parte del repertorio de Daniel Alomía Robles)

Local: Auditorio de la Derrama Magisterial
(Gregorio Escobedo 598, Jesús María) INGRESO LIBRE

Informes: Telf: 421-4322 / 990194678

Email: etb@ec-red.com / etoledobruckmann@hotmail.com

2011-03-17

CONGRESO NACIONAL DE ALCALDES DE CENTROS POBLADO DEL PERÚ presentes 2200 Alcaldes, desde la cueva del zorro

Director de la revista el zorro de abajo
José Luis Ramos Flores


alcalde del Centro poblado de Jacha Paru puno Álfaro Cheje Ramírez en Lima Perú


Huancavelica Presente



Félix Sotacuro, Francisco Escobar
Tinquerccasa


alcaldes del centro poblado de Tinquerccasa Distrito Paucará Provincia de Acobamba






Laureano Suca Yanarico alcalde del CP Jacantaya Moho puno























acuerdos para el plantón frente al congreso de la República para el 16 de marzo del 20011








Moho Presente


Por un presupuesto de Trasferencia económica Autónoma
para combatir la extrema pobreza en el Perú
PRESENTES EN LA CAPITAL
2200 ALCALDES
15 de marzo 20011

zorrosabajo@hotmail.com
zorrosdearriba.blogspot.com







José Luis Ayala poeta Huancaneño en la cueva de zorro Lima Perú





José Luis Ayala y las frecuencias insondables en el diario La Primera



Escribe: Fernando Chuquipiunta Machaca





Jose Luis Ayala Olazával (Huancané, 1942), reconocido escritor de la llamada Generación del 70, integrante de la Promoción Intelectual “Carlos Oquendo de Amat” (PICOA) y afincado en Lima desde hace varios años, estará este 15 de abril en esta localidad para presentar el libro Apu Puqupaqa (Editorial OTV, 2010) en las instalaciones de la Institución Educativa Secundaria “César Vallejo” de la provincia de Huancané. Una impecable edición que nos permitirá -sin duda alguna- sentir el amor por la tierra que nos vio nacer. A pocos días de la presentación, José Luis Ayala, conversó con quien suscribe esta entrevista, en especial, sobre los insondables escritos en el diario La Primera.



¿Por qué ha dejado el periodismo cultural?



He trabajado tres años en el diario La Primera y francamente, he dejado de escribir mis libros. Me sentí mal en un examen que hice estando en Puno. Además que me tomaba mucho tiempo, una página diaria era un trabajo agotador. Sin embargo, ha sido una experiencia formidable. Las páginas culturales de los diarios de Lima, están marcadamente estratificadas y tienen sus propios criterios de discriminación o halago de amigo a amigo.



Ahora sí conozco el poder mediático mejor que antes.



¿Qué ha escrito desde que no trabaja en La Primera?



He entregado a una editorial El pez de oro de Gamaliel Churata para una edición crítica, con una refonemización adecuada, alimentada por la explicación inherente a la cosmovisión andina. Además aparecen textos en los que Churata explica cómo debe entenderse su libro. He concluido y entregado a una editorial un libro que se llama: “Diccionario de la cosmovisión andina”. En dos meses debe estar impreso un libro que escribió Fernando Túpac Amaru Bastidas, quien permaneció preso desde los once años hasta su muerte. Lo he reconstruido en base a los documentos que hay en el Archivo de Las Indias y a las cartas que escribió, las que se publicaron en algunos libros de historia.





¿Qué libro escribe ahora?





He decidido trabajar seis libros referentes a Churata. Los textos proceden de todo cuanto escribió en Puno, Potosí y La Paz (Bolivia). Lo más importante es que cuento con el apoyo de sus hijos llamados Amarat y Estrella. Pero además escribiré ensayos sobre la realidad peruana, tengo varios libros inéditos que ahora voy a tratar de publicarlos, entre ellos uno de teatro.





¿Qué piensa de la crítica literaria?





Es muy importante porque orienta, señala virtudes y desaciertos. Hay crítica académica, periodística, parasitaria y también una especie de esperpento que pretende analizar pero no se le entiende. En mi caso concretamente, la crítica que he escrito se ha referido siempre a los mejores libros, esa es la única condición que se exige aquí o en cualquier parte donde se publican y leen libros.



¿Se sienta más poeta o novelista?



La poesía abarca toda la literatura, está en la prosa, en el ensayo, el teatro y en los propios actos de la vida. Creo entonces que se puede escribir poesía y alimentar los cuentos y novelas con poesía, para que tengan un mayor aliento literario.



¿Cómo quiere que los recuerden?



Como lo que soy, como un escritor versátil, comprometido con proceso de descolonización de la cultura. Si algo podría reclamar es el hecho de tener una vocación literaria inquebrantable. Sé que funciona la teoría del bien limitado. No hay por qué tratar de demoler para erigirse de juez y parte. Lo único que al final queda son los libros, no las agresiones ni la envidia siempre infecunda y provinciana.



2011-03-10

Levantate Mujer Abraza al pueblo en tu seno,Guerrilera de la vida por Mirko Senda en la cueva del zorro Limas Perú




LEVANTATE MUJER

ABRAZA AL PUEBLO EN TU SENO,

GUERRILLERA DE LA VIDA

SOSTEN DE LA REVOLUCION

Por : Mirko Senda

Hablar de la mujer peruana, es hablar de grandes hazañas, mujeres fecundas, de andar firme, de sonrisas francas, mujeres de decisiones, mujeres Bellas, llenas de encanto y ternura, llenas de verdad, mujeres del sacrificio, de la lucha; mujeres dignas e inclaudicables…!.

La mujer es un infinito manantial de justicia y esperanza, en esa senda presto mi voz y mis manos para que entre las infinitas luchadoras peruanas marchen erguidas hoy, mañana y siempre lanzando el llamado a la libertad y la dignidad junto a nosotros, para culminar sus gestas a Kura Oqllo, Mama Asarpay, Tomasa Tito Condemayta, Cecilia Túpac Amar, Micaela Bastidas, María Parado de Bellido, Edith Lagos, Chabuca Granda, etc. Los políticos cobardes y traidores, los burgueses e imperialistas creyeron haberlas matado, pero desde sus tumbas hoy salen sus brazos, para empuñar LA UNIDAD Y LA LUCHA POR LA DIGNIDAD, y son más fuertes como la voz del viento…

Heroínas de nuestro amado Perú que la prensa burguesa ha intentado silenciar, por temor a que su ejemplo sea un torrente fértil de esperanza, emancipación y de un cambio radical para refundar el Perú….

A ellas todo mi amor, mi abrazo fraterno y combativo infinito

Mi Tributo A La Mujer Peruana:

Porque ser mujer y madre signifique el derecho a decidir

sobre nuestros cuerpos y nuestras vidas.

Porque ser mujer y madre te indigne ante los altos precios de la canasta básica

Porque ser mujer nos alumbra con paciencia y entrega el camino de la conciencia y el compromiso,

Porque las mujeres que llevamos la responsabilidad de la familia

no nos falte un empleo e ingreso digno,

Por qué las trabajadoras rompan el yugo de la dependencia para subsistir

y en coherencia ayuden a quien lo necesita

Porque los hombres asuman la paternidad responsablemente y sin hipocresía.

Porque la esposa que exige sus derechos es consciente de sus obligaciones y

asume la igualdad de género en el amor

Porque la joven rompa todos los moldes preestablecidos de una sociedad consumista y olvidadiza

Porque tengamos las condiciones necesarias para dar una vejez digna a nuestras madres

Porque no hayan asilos de ancianas sin recursos

Porque “NUNCA MAS” haya un gobierno que nos ofenda y

nos insulte con el asistencialismo, negándonos el derecho a un techo,

alimentación, salud, educación y todavía quiera que le devolvamos favores.

Por qué las y los políticos se acuerden de las promesas que hacen

a las mujeres madres durante su gestión pública.

Y porque se acuerde todo el mundo que los 365 días del año hay una mujer trabajando para reproducir la vida, limpiar la tierra y dispuestas a entregar a sus hijos a la batalla para acabar con los traidores y enemigos de la vida y la patria, esos oligarcas e imperialistas y sus lacayos que no podrán arrancarme el alma…

Por qué, cada 8 de marzo se celebre su existencia y el resto del año se ejerza su dignidad y libertad.

Gracias mujer - madre por existir para espantar a la tragedia y llevarnos a la alegría.


2011-03-08

La Ciudad de los Pájaros Wilma Borchres en la cueva del zorro Lima Perú


“De maíz amarillo y de maíz blanco se hizo su carne;

de masa de maíz se hicieron los brazos y las piernas del hombre.

Únicamente masa de maíz entró en la carne del hombre”

POPOL VUH

EL REINO OSCURO

Padre de la Mazorca,

Antiguo Padre del Maíz,

Han roto tus inflorescencias,

Quebrantaron el sello de tus células,

Violaron el santuario de tu núcleo,

Trasgredieron tu sacra alquimia,

Alteraron tus códigos auríferos,

Tu rubia leche de estrella nodriza.


¡Reyezuelos, Monarcas de lo oscuro,

Apostando a la taba el milagro de la vida!


Padre Maíz, guardián de los pobres,

Guardo de ti un puñado intacto,

Una mínima cosecha de oro puro,

Al morir, quiero llevarte conmigo.


Porque un día, después del fracaso,

Cuando la liturgia astral se recupere,

Tal vez, desde el polvo de mi osamenta,

Reverdezca tu prodigio en el surco,

Y retorne a la mesa de la desdicha,

Tu pan de esperanza entre los hombres.

La Ciudad de los Pájaros

2011-03-04

Poeta Fidel Mendoza Paredes : Confiesa que la poesía es como el fuego vivo desde la cueva del zorro Lima Perú



Poeta Fidel Mendoza Paredes: confiesa que la poesía es como el fuego vivo





::Fernando Chuquipiunta Machaca

Fidel Ernesto Mendoza Paredes (Huancané, 1972) no entiende la vida sin convertirla en una extensión literaria. La literatura está siempre allí para tolerar lo prosaico de la realidad. "Impresa Taciturna" es un libro de poemas que Fidel Mendoza confiesa haber escrito en un momento muy difícil de su vida. "Llegó un momento en que me sentí un hombre virtual, sin vida propia. Toda mi vida estaba en la computadora, en Internet y en lo que leía. Prácticamente no veía a la gente", señala el autor de "Herejías". Y, por consiguiente, el poeta y abogago Fidel Mendoza Paresdes solo quiere hablar de poesía. Reticente a dar entrevistas en directo -las prefiere por correo electrónico-, nos pidió que le enviáramos un cuestionario previo. Vencimos su resistencia y comprobamos que para contar su vida utiliza sus libros, y al mismo tiempo, realiza un gran viaje a sí mismo. Un viaje que incluye el torrente de su tiempo y vuelven a aparecer sus querencias más personales. No obstante, su último libro de novela, titulada “Te esperaré en el Cielo” (Ed. San Marcos) no es un testimonio de vida, sino un armonioso entretejido de ficción y realidad, de análisis, hondura crítica y nostalgia, en la que siempre, como fuego vivo, está asociado su irreductible pasión por la escritura.

¿Cómo define usted la poesía?

La poesía es forma de vida. Una forma de expresar desde lo más profundo del ser. Una punta de lanza que te abre camino y los ojos, porque un poeta es aquel que escribe lo extraordinario, aquel que comunica lo maravilloso, inclusive es el aguafiestas de los actos comunes. Al margen de toda la poesía también es música, una construcción melodiosa donde las palabras interactúan rítmicamente de modo que el resultado es una sinfonía.

Por otro lado se debe tener presente que mientras haya un poeta, la humanidad estará a salvo de los fabricantes del miedo, pues el rapsoda será el único ser que no le tiene miedo a nadie, mientras exista él, estarán siempre en riesgo los embusteros y los sepultureros de la verdad. Pienso de esa manera sobre la poesía y el poeta, desde luego que para muchos puede ser una definición egoísta y lo es desde todo punto de vista, porque no cabe una definición absoluta para el concepto de poesía.

¿Qué es lo más importante dentro de ella para Usted, la forma, el sentido, el sujeto, la rítmica?

No olvidemos que el poeta es un artesano de la palabra, y como tal debe manejar instrumentos como el cirujano en el quirófano, teniendo en cuenta las cualidades del lenguaje. Los elementos que refieres deben interactuar en la construcción poética, Arturo Corcuera al respecto sostiene que el poeta puede valerse de mecanismos expresivos. El valor agregado que tenga una construcción poética lo hará más importante, más intenso, ello mostrará que el poeta tiene un dominio del lenguaje, de su estructura, de sus formas y conceptos. Recordemos que poesía no es lo común sino lo extraordinario.

¿Qué significa, o qué valor tiene para Fidel Mendoza Paredes eso que usted define como resultado?

Es lo más importante. Tener que decir y lo que tengan que decir sobre el producto poético, inclusive que el producto tenga la suficiente consistencia para soportar un análisis serio y sesudo. La poesía se define por los resultados y son los resultados los que hablan del sujeto constructor o compositor literario, obviamente no puede existir un consenso en el tema.

¿Cómo se hace, cómo vive y sobrevive un poeta aymara en el Perú oficial?

Un poeta aymara se definiría como aquel que escribe en aymara, como los catalanes lo hacen en catalán, y en este tema tenemos mucho que trabajar los que somos procedentes de esa grandiosa nación aymara. Escucho con mucho agrado a una artista aymara “Huallita del lago” que canta en aymara, y porque no escribir poesía en aymara, la educación bilingüe que se viene aplicando en las escuelas debe tener ese derrotero. Sin embargo, tenemos que separar al aymara del concepto poesía, si es así los aymaras somos una amenaza para el Perú oficial, es decir para el Perú reducido en pocos grupos de poder, y estos a su vez sometidos al poder mundial.

Los aymaras nos hemos convertido en una preocupación para el Perú oficial no sólo por los hechos de Ilave, sino también porque gran parte de la economía capitalina como es Gamarra y Unicachi son manejados por aymaras, y este hecho es una real amenaza para la oligarquía peruana acostumbrado a manejar a su modo la economía, sin pensar en el desarrollo del país. La oligarquía heredada de la colonia, es retrógrada que no se puede comparar con la oligarquía chilena que si es nacionalista y los nacionalismos están muy relacionados con el romanticismo pues allí se exalta lo nacional. Y el aymara está ahí, es solidario con sus congéneres, sí piensa en un desarrollo colectivo porque las formas del ayni si funcionan en el mundo aymara. Obviamente el movimiento aymara es anti-sistema, de allí que el Estado se encuentra en aprietos y en jaque, veamos solo en la justicia por ejemplo el sistema jurídico organizado en normas sustantivas y adjetivas no alcanza sus reales objetivos, frente a ello se materializan las formas de la auto-composición de la justicia que en alguna medida son más efectivas y satisfacen las expectativas inmediatas, eso es una expresión anti sistema. En lo personal yo no me defino como andino, sino como aymara, soy aymara.

Las dificultades y los grandes desafíos que debe afrontar un poeta contestatario.

Lo contestatario es no estar de acuerdo con el orden establecido, José Santos Chocano decía hay que violar las costumbres para engendrar las leyes, efectivamente hay que asumir una actitud diferente frente a ciertos hechos que aparentan ser definitivos, sin que ello signifique una rebeldía injustificada. Evidentemente un poeta contestatario tiene dificultades porque nada contra la corriente, sin embargo en algún momento se encontrará en la vanguardia de la literatura y eso es lo importante.

Las técnicas idiomáticas que debe dominar.

Evidentemente debe existir un adecuado manejo de las técnicas idiomáticas en el manejo de la poesía. El hecho de haber elaborado un poema no significa, que hay que publicarlo, sino se debe seguir puliéndolo hasta que tenga la forma y el fondo que convenzan primero al autor, y esté convencido que pueda defenderlo.

¿En qué la poesía puede ayudar al hombre del tercer milenio?

En que sea más humano. Los cambios permanentes suscitados en el orbe, como está demostrado han ido degenerado a la especie, el hombre se ha tornado en egocéntrico, individualista, es el caso del mexicano Miguel Ángel Cornejo que vende un discurso enfermizo a la juventud, en que sean exitosos a costa de los demás, ello va con el auge de la lectura basura como el de Antony de Melo, Carlos Cuauhtémoc Sánchez entre otros, que han desplazado a las lecturas de filosofía que si desarrollan un pensamiento crítico, entonces la juventud debe leer filosofía iniciando desde la filosofía clásica. Conforme a la afirmación de Tomas Hobes, el hombre es malvado por naturaleza, frente a ello en mi concepto la poesía está para humanizar al hombre del tercer milenio.

Los poetas que Usted, prefiere o más admira (tanto locales, nacionales y extranjeros).

Desde luego a Carlos Oquendo de Amat, Alejandro Peralta, Gamaliel Churata, Dante Nava , Efraín Miranda Luján, a mi markamasi José Luis Ayala Olazábal; a César Vallejo Mendoza, José María Eguren, Jorge Eduardo Eielson, Jorge Pimentel; Edgar Allan Poe, Walt Whitman, Vladimir Mayakovsky, Rubén Darío, Ernesto Cardenal, Pablo Neruda, Octavio Paz, entre otros.

¿Cuáles son ahora los poetas más representantes de la nueva generación en Puno?

He leído muy buena poesía. Sin embargo, ello se debe mostrar en un trabajo orgánico, a partir de ello se puede hacer nóminas. Si hablamos de generación en el concepto de José Ortega y Gasett deben estar vinculados por un espacio y un tiempo histórico. Venimos las últimas generaciones después de un periodo de idiotización, de estupidización que dieron como resultado la famosa generación x, en Europa los okupa, o los squatters, sin destinos definidos. Mi generación en la literatura la llamada generación del 90, o la generación de fin de siglo ha mostrado trabajos orgánicos; sin embargo, debemos rescatar el taller de poesía fomentado por el laureado poeta Boris Espezúa Salmón, que dio como eclosión a un grupo de poetas afincados en la ciudad de Puno, que hoy han trascendido a otros escenarios, y Boris Espezúa ha participado en la definición de esta generación a partir del taller de poesía que dirigió en los 90.

Toda difusión de poesía está ligado a los medios de comunicación, en esta tarea el diario Los Andes viene cumplimiento un papel tangencial al difundir poesía nueva y joven, sin embargo lamento mucho el certificado de defunción anunciado por los propios editores de la Revista de Literatura “El Pez de Oro”, que sí venían trabajando en la consolidación de la literatura puneña, espero que reconsideren la idea, igual papel tienen el “Katari” o la “Rama Torcida”. Y también cuanta falta hace que la Asociación de Arte y Literatura “Elegía” de Elard Vilca Monteagudo y Fredy Vilca Monteagudo para que vuelvan a retomar el importante rol que cumplieron en los 90. Obviamente destacar los audaces eventos organizados por Fernando Chuquipiunta en la ciudad de Huancané, que no necesitó de alcaldes, ni de otros mecenas, para convocar a celebrados escritores en varias oportunidades, la promoción cultural es importante para la consolidación de una generación.

¿Qué consejos les daría a los noveles vates que quieren seguir la poesía?

Lectura, mucha lectura, y sobre todo construir poesía y narrativa a partir de nuestro propio entorno cultural, coincidiendo con José Martí, pintando nuestra aldea para ser universales. “Cien años de soledad” de García Márquez, no es otra cosa que la descripción de la tierra del Ballenato, Macondo es Aracataca.

Por último, ¿hay otro proyecto por esta pasión por la poesía?

Después de haber publicado “Impresa Taciturna” y “Herejías”, en poesía, algunos trabajos fueron publicados sueltos o en antologías como “Calipso” que fue publicado por la revista “Cascadas” de la ciudad de Huancayo, tengo trabajos inéditos que me permiten mantener la ilusión de publicarlos algún día, confieso que solo son sueños. Sin embargo, me he visto más involucrado en la narrativa a partir de la publicación de la novela “Te esperé en el cielo” publicado en dos ediciones por la editorial San Marcos de Lima, a partir de este último producto lo siguiente que publicaré sin lugar a dudas será en líneas de la narrativa novelística.

POEMAS

ORACIÓN FRENTE A LA TUMBA DE UN POETA QUE QUISO SER DIOS

No se acerquen a esta tumba, aquí yacen los restos de un poeta, dicen que el muy pendejo fue intelectual. Su cuerpo transpira rosas y huele a papel. Murió de una rara enfermedad que sólo ataca a los hombres inteligentes, perdió el apetito y sueño por unos extraños libros que se arrimó en su cabecera antes de cerrar los ojos. Dijo que se marcharía al infierno para sublevar a los demonios para que nunca se salven de los fuegos, y sigan dando trabajo a los sacerdotes y demás reverendos embusteros, que amedrentan con sus lenguas de trapo a los ingenuos hijos de Dios.

Si quieren recordarlo lean su libro de poemas y cuentos de sus amadas putas. Su libro está escrito con carbón y está dedicado a todos los vagos que pierden el tiempo en las bibliotecas. Sus poemas resumen la historia de las sábanas y sangrientas batallas libradas en el monte de Venus. Recuérdenlo con cariño, sino el revelará nombres de los santos varones que se desvirgaron en los burdeles, también de las mujeres vírgenes que sudaron por primera vez en la cama de los casados. Así dejó escrito en su testamento de mil hojas.

Si quieren orar por él, escupan al cielo, y no se muevan para que les caiga una lluvia de versos, su voz les mojará el alma y volverán a nacer al cabo de nueve segundos. Ahora mismo encomiéndense en su nombre, para que les espere en el río y les lave la conciencia con ternura, y entren por la puerta grande al cielo.

Recojan ceremonialmente sus ojos incandescentes que arden en el candelabro de su tumba. Llévenlo en el corazón, les traerá suerte. Las feas se convertirán en reinas y los espantapájaros en mozos atléticos. Sus ojos son amuletos, no olviden que el poeta es un experto conquistador y profanador de zonas secretas debajo de las faldas.

Siembren un girasol en su tumba, volverá a florecer la sonrisa en los niños y las luciérnagas volverán a iluminar el mundo.


EL BESO DEL RECUERDO ANCIANO Y LA TERNURA DE SU DIOSA AMANTE

El viejo recuerdo de la rosa que floreció en mis anaqueles góticos, hoy anegó los trigales que crecen en mis andenes y madrugadas.


Recuerdo anciano que vagas en la atmósfera del café agitado en la taza, vuelve abrir el pórtico del convento de la hermosa beata que amé locamente en las alboradas.


Abadesa alada, ahora heme aquí rendido y jadeante a tus pies; sin embargo, déjame besar a la niña de trenzas negras que ante mis ojos juró amarme y nunca parpadear mientras no siembre olivos en sus labios. Déjame pronunciar el nombre de la doncella que confesó haberme amado desde antes de nacer. Dame tan sólo un minuto para reconstruir la imagen de la mujer que desde fondo del mar canta valses y arrulla mis ojos en su pecho. Diosa del cielo azul, piensa en mí mientras muero en el regazo transparente de mi amada.


INQUISIDOR DE SUEÑOS


Trasuntan por caminos que se bifurcan en la cicatriz de la rosa que florece en el puñal que sometió a bizancio. Mustios caminan por interminables desiertos, sembrando jazmines a cada paso. Van deprisa, de puntillas persiguiendo sombras de mujeres que se fueron sin dejar recuerdos ni pagar deudas por los besos de la luna.

Veces se echan de bruces esperando la luz de las velas que arden en la profundidad de las cavernas de la tarde, son los devotos del osario que se erige sobre la tierna piel de las manzanas vírgenes. Danzan sigilosamente detrás de las pupilas de la noche, contornean sus caderas a escondidas de fantasmas que deambulan buscando oasis.

Ellos, ahora andan detrás de tus pasos, se deslizan por la estela de tus suspiros, cuelgan de tus pestañas, taladran tus pómulos, golpean tus carrillos, extirpan tus ojos, desmadejan tus recuerdos, abren surcos en tu pecho para sembrar curaré. Son expertos reducidores de cabeza, hoy mismo iniciaran su trabajo maestro con tu cráneo.