oráculo

7.9.10

convocatoria 2010 Cuento Ensayo COPE INTERNACIONAL DESDE LA CUEVA DEL ZORRO LIMA PERU

Premio Copé

PETROPERÚ CONVOCA EL «PREMIO COPÉ INTERNACIONAL 2010» XVI BIENAL DE CUENTO y II BIENAL DE ENSAYO

· Convocatoria vence el 17 de diciembre de 2010, a las 17.00 horas

· Escritores en el extranjero tendrán facilidades para enviar sus obras en las embajadas, consulados y representaciones de Perú, gracias al apoyo del Ministerio de Relaciones Exteriores

Petróleos del Perú – PETROPERÚ S.A. convoca a la XVI Bienal de Cuento y II Bienal de Ensayo «Premio Copé Internacional 2010», dirigido a todos los peruanos y extranjeros sin distinción —excepto los ganadores del Premio Copé Oro de las bienales anteriores de ambos géneros—, quienes podrán enviar sus trabajos presentados en idioma español.

Los ganadores de la XVI Bienal de Cuento recibirán Trofeo Copé Oro y 20.000 nuevos soles para el primer puesto; Trofeo Copé Plata y 15.000 nuevos soles, para el segundo puesto; y Trofeo Copé Bronce y 10.000 nuevos soles, para el tercer puesto. Los cuentos ganadores y finalistas serán publicados bajo el sello Ediciones Copé. En el caso de la II Bienal de Ensayo, el ganador recibirá el Trofeo Copé Oro y 35.000 nuevos soles, y su obra será publicada bajo el sello Ediciones Copé.

Plazo de entrega de trabajos: Podrán enviarse hasta el viernes 17 de diciembre de 2010, a las 5 pm. Para los residentes en el Perú podrán enviar sus trabajos a la Oficina Principal de PETROPERÚ en Lima (avenida Canaval Moreyra 150, Lima 27, Perú), así como en sus Operaciones, oficinas y Plantas de Ventas a nivel nacional. Los trabajos enviados mediante servicio de mensajería serán aceptados hasta fecha posterior siempre que en el sello de recepción de la empresa postal se consigne como fecha límite el 17 de diciembre de 2010.

Para los residentes en el extranjero, el Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú ha puesto a disposición de los escritores peruanos y extranjeros la posibilidad de enviar sus trabajos a través de las embajadas, consulados y representaciones del Perú en el exterior. Así, los escritores interesados en participar pueden acudir a la misión diplomática o consular del Perú más cercanos a su domicilio para entregar sus trabajos a través del funcionario responsable de los asuntos culturales. Esto con la finalidad de garantizar el envío de los trabajos a la Oficina Principal de PETROPERÚ en Lima, sin costo, ni contratiempos y con las seguridades del caso. Además, se recomienda a los escritores en el extranjero acudir con la debida antelación, pues en varias ciudades la remisión de la valija diplomática a Lima se efectúa mensualmente.

Bases de los concursos: Para obtener las bases de la XVI Bienal de Cuento y II Bienal de Ensayo «Premio Copé Internacional 2010», se podrá ingresar a la página web: www.petroperu.com.pe, y hacer clic sobre el banner «Premio Copé Internacional»; o recogerlos en la recepción de la Oficina Principal de PETROPERÚ en Lima (Avenida Canaval Moreyra 150, San Isidro); o solicitarlo al correo cope@petroperu.com.pe.

PETRO PERU


recital de poesia Harold Alva, Willy del Pozo y Rocio Fuentes y el grupo "Eje del Caos" en la cueva del zorro Lima Peru







MIÉRCOLES CULTURALES

Recital de Poesía:

- Harold Alva

- Willy del Pozo

- Rocio Fuentes

Además:

Grupo Poético: " Eje del Caos"

( U.N.E )

- Estefany Yaringaño Camarena

- Gustavo Smith

- Chistian Urrutia

- Diana Liviapoma Vásquez

- Diana Rojas Aguilar

El grupo Literario Eje del Caos está conformado por jóvenes estudiantes

Está orientado a la creación, promoción y difusión de la cultura literaria fuera y dentro de la comunidad cantuteña. Su lema: “Escribe como quisieras leer”

Libros - Brindis

Miércoles 8 de setiembre 2010 - 7:00 p.m.

Asociación Cultural Brisas Del Titicaca
Jr. Wakulski 186
(Alt. Cuadra 1 Av. Brasil - Lima)

INGRESO LIBRE

Leer .Reenviar

Mediocridad

Mi cuerpo ya esta cansado de estar agarrotado
Mi alma roza el delirio
Recorriendo de nuevo el camino lleno de espinas
Recordando a cada paso mi sino
Levantando el polvo van mis pasos
Llevando a mi piel restos de cuerpos, que hoy son polvo
(Porque muchos recorrieron este camino, y unos incautos murieron)
Cada vez la tierra es más húmeda
Cada vez es más pantanosa
Estoy viendo la luz, estoy muriendo equivocada
Este cáncer quiebra mis manos de porcelana Este camino lo volveré a recorrer, mediocridad

Sebastián

6.9.10

Jonathan Endara Gutierrez con el cuento ´´ALMA´¨ joven escritor Juliaca Puno en la cueva del zorro Lima Perú




Jonathan Endara Gutierrez

Alma


Aquella noche andaba un caballero montado en su caballo elegante, cabalgando hacia lo oscuro, su capa reflejaba la luz de la luna y en su espada iluminaba la fosforescencia de la amargura, no se adonde se dirigía, su mirar misteriosa pareciese no decir nada, sus pasos ligeros que daba el caballo eran inauditos ante lo natural, hasta que fue a dar a una plazoleta vacía donde solo había un banquillo viejo y desgastado por el tiempo donde reposo, no sé en qué pensaba, no podía ver bien el rostro de aquel caballero errante, hasta que de un grito dijo: " Recuerdos sin amor" de repente del cielo bajaron seres que no tenía nada que ver con su exclamación; uno de ellos hablaba con él, pero aquel jinete parece que se aburriera de sus palabras, así que monto al animal y se fue lejos muy lejos en plena soledad, nadie savia lo que deseaba, la luna se ocultaba y yo me di cuenta de que aquel hombre andaba buscando algo con desesperación ¿qué sería lo que el quería?.



Nadie lo sabe, siguiendo su camino miraba con curiosidad los senderos de la vida hasta que otra vez se detuvo en un colegio, cerró sus ojos e igualmente bajaron personas sobrenaturales del cielo, poco a poco fui comprendiendo que eran sus recuerdos que se proyectaban en el lugar del hecho; pero ¿qué misterio ocultaba aquel hombre? ¿Que buscaba entre sus recuerdos?


La noche se alargaba mientras el botaba lagrimas de fuego, cuando vi su rostro, estaba llena de cicatrices de guerra contra los problemas, su mirar quizás se alegraba de vivir como humano, los sufrimientos que atravesaron sus rostro, la espada que atravesó el cuerpo de sus oponentes.


Paso horas o tal vez minutos cuando llego a un pueblo cuyo nombre es Antauta, pasaba y traspasaba sus calles frías, los perros aullaban en su presencia, no podía creer lo que él hacia; traspasaba las casas, los cementerios, hospitales y hasta los cerros de aquel lugar, no encontraba lo que él buscaba, fue una noche llena de tormentos tanto en el clima como en su corazón, todo aquel humano que tendría la mala suerte de verlo, de un susto se volvería loco.



En un parpadear ya estaba en el cerro de Juliaca "El Apu Huaynarroque" miraba aquella ciudad iluminada, como buscar con la vista algún objeto perdido, sus recuerdos no le ayudaban. De pronto fue a paso veloz a un lugar llamado cementerio, donde descansaba en paz ¿acaso algún conocido que podría ayudarle?
Al llegar con furia saco un cofre que estaba en manos de una bella mujer, al abrirlo saco un corazón sangrante que latía potentemente y a la vez se caía en pedazos, con sus manos desgarrados ponía el corazón al pecho humillado, entonces comprendí todo de aquel alma, que a pasos lentos y suaves se retiraba con el peso de su corazón, su capa, su espada ya no producían luz; se veía espesa oscuridad, con sus llantos a nunca acabar.



A lo desconocido se había ido, nunca más lo he vuelto a ver, su cuerpo yacía en paz en algún campo santo, es que se fue de la vida sin poder desprenderse del amor que sentía por aquella mujer; que también salió de su vida de ella. Morir dos veces no es su destino y por arriesgarse, pago alto precio tras su muerte.



Jonathan Endara Gutiérrez.

Cuento que el autor creo a los 13 años de edad.

2.9.10

MUYURINA DEL AMAUTA FREDY RONCALLA EN LA CUEVA DEL ZORRO LIMA PERU


Muyurina

Fredy Roncalla

ojo de agua y música circular

hondo torrente que corre más adentro que los sueños
más adentro
que la lejana poesía de lo indecible
the origin
is not the word
chaynata purispari
iremos de vuelta al origen.
Un chorro de luz cruza la grama.
Alguien escarba al pie del árbol.
Chisi tuta musqusqaypi.
I
don't believe, Duchamp said, in the
verb, to be. "I do not believe that I
am." Commune problem: communes're
filled with gurus, needing (not having)
others, "to guru." (Cage)
En México de María que amó la botella de leche de Eielson
lo actual es la época Postcuauthemoc
ñoqanchikpaqri
la edad post Atahuálpica
Para Guamán Poma la edad de cristianos
pero hasta dónde camina el Expreso Puquio Pérez Albela
en manos de Manuelcha? Prado de Retamas y Tayas
cargando el fuego ritual
de los espacios perdidos?

Y hasta dónde se esconde el lenguaje íntimo que se esconde

en la grama de la llaqta

cuando es tiempo de arar las palabras

y no pasa la yunta por las piedras?:

¡Pero el huayno de los arrieros canta alegremente!

Even in the museum of natural History el espíritu de las cosas
trasciende el tiempo: no tienen límites
los antiguos.
Hemos abierto compuertas para las que no estamos preparados:
Keith Haring
the urban primitive ---aestetic freedon or cannibalism vende bien: Lo dicen mi camisa comprada en el village

y los tejidos de Guatemala en Guerra
los aretes del Perú en Guerra
el lapis lázuli de Afganistán en Guerra
el algodón de China en Guerra

con el raro resplandor de la sangre sobre la moneda.
Y la castrada otredad es un lugar común como una trenza o una
spiritual quena in the subway
y los músicos en ego y guerra constante
como víctimas privilegiadas
más allá de las víctimas reales de los andes.
Sequía.
Ausencia de ego silente para trascender el ego
mientras la ballena blanca baila su propio horror
en el desierto y en las márgenes.
Porque el sacrificio es continuidad.
¿ES? (Bataille)
¿o mas bien la máscara colectiva preparándose a caminar
around Wall Street
where Lady Liberty waits to be married to Colombus?

We do not believe in what we are
no estamos preparados para los
Quinientos Años: la queja no es suficiente : la propuesta tampoco: el silencio antecede a la música y el baile.
En el principio no está la palabra
ni las inmóviles escrituras avanzando desesperadas hasta el final del tiempo.

La insistencia en el pozo
o la serpiente mordiéndose la cola
that
and the full circle are not
the same thing.
El silencio de la escritura
no es el silencio del lenguaje.
El Silencio necesario es el Silencio
Nahual Tonal (Estela)
El silencio sustenta la música

y oigo las tarkas sonar en Saint Marks:
un lugar del mundo donde la locura está contenta
y bien la pulsación del instante,
pero la ausencia de cosmos casi enloquece al galáctico:
se lo veía con los ojos tristes
al retornar del Cuzco
y al retornar del Cuzco más triste aun: así arden
las márgenes del círculo
en setiembre
entrado el otoño
unseasonal 90 degrees:
that's the new world order
a la caída de los Soviets
los sueños transitan entre la intransigencia
y un silencio reciente
los sueños
the new world order
los sueños rotos
muyurinapi muyuykullaptiy sonqullay
pensankiraqchu sonqollay kutimunayta
the new world order:
nieva en abril\inka raymi
templado en febrero\pawkar waray
y la Corriente del Niño seca e inunda los campos de horror de la llaqta:
han cambiado las estaciones
pero entre los ángulos candentes de la pesadilla estúpida de Descartes
sólo la calma y el resplandor
usurpan el centro
quedamos:

al otro lado de las hogueras
con ciertas plantas y ciertos cantos.
Tutas purini linternachayoq
mañayki
mañayki yachanayrayku. Richard West [Cheyenne]


“We will always remember
who we are
as long as we keep dancing”.


Un Taki Onqoy no del conocimiento
más bien/más mejor
del espíritu:
del cuerpo.

Los que no semos: somos. Yanallay

pensankiraqchu.
Sonqullay kutimunayta

de vuelta al centro que va girando por todas partes.

fuente: HAWANSUYO

28.8.10

POEMAS DE CROMWELL CASTILLO. Dedicado a los poetas Armando Arteaga y José Briceño Berrú en la cueva del zorro Lima Perú



CUATRO IMPERIOS O ESTÉTICA DE LAS REVELACIONES. El poema está dedicado a mis amigos, los poetas Armando Arteaga y José Briceño Berrú. A ellos, mi saludo y respeto desde la tribuna abierta de Gambito.

En archivos adjuntos, dejo los textos completos por si se quiere dar mayor difusión al trabajo. Agradezco de antemano su atención y su tiempo.


FUEGO: Poema de Cromwell Castillo. Dedicado a los amigos poetas Armando Arteaga y José Briceño Berrú

[leer todos los poemas en blog]

De CUATRO IMPERIOS O ESTÉTICA DE LAS REVELACIONES (libro inédito)

FUEGO

A los amigos poetas Armando Arteaga y José Briceño Berrú

7

Llegar a la luz elemental.

Llegar a la orilla donde arena húmeda

sostiene nuestra incertidumbre.

La ventaja de emigrar al Fuego

es no prescindir del ruido de sí mismo.

En medio de nosotros, la fogata

fragmenta la oscuridad inicial

y entiniebla los rumores del agua colindante.

La respuesta es superficie iluminada:

No temamos al origen de la piedra.

La más reciente manifestación de tragedia

ahora es gozo y mística de resistencia.

El viaje al Fuego es un conocimiento radical y llano.

Aunque variable y sonoro es el mensaje del agua

las llamas han alcanzado elevación de cántico silvestre.

Nuestra condena no es ligereza natural,

es sonido voraz que la vida debe decir para siempre.

Desde aquí hemos merecido los giros del propio ruido.

En el día nuevo, todo mensaje es un desplome:

La espaciosa agua no pudo llevarse nada.

Hay brasa y ceniza en todo intento de Fuego:

Todo está intacto.

Es que somos nada.

9

No.

El Fuego no es el signo de morir con importancia.

Es resistirse

bajo la hoguera del sol latente

y celebrar la sombra.

Entonces prepara para la noche la sangre

de heredados rituales

si el delirio cobra de sí su último aullido transparente.

Las calles son una revolución discreta y profunda.

Dentro de nosotros

también la consecuencia define el orden y el dominio.

Ama la ciudad,

ámala guardián en su abundancia

y busca lo imposible: Florece en el cemento.

Arrójate al designio de agrietar los labios

sin importar el lenguaje monótono del nuevo día.

Ensaya viejas laceraciones cuando despiertes:

Saber bifurcar los miedos es punzar el sueño

de los que abrevian la angustia impunemente.

Por eso

coge tu abismo y calla tu Fuego.

Es mejor atravesar las horas contenidas

con la magia mortal de una pregunta ardiente.

26.8.10

claves de lectura de Bajo Cero de Zoila Capristán en la cueva del zorro Lima Perú



http://zoilacapristan-poesia.blogspot.com/

Claves de lectura de Bajo Cero de Zoila Capristán

La certidumbre del poder de la muerte y la evidencia del amor

David Antonio Abanto Aragón


he decidido alisar los repliegues
de mi culpable alma

Carlos Germán Belli

“silenciosa manera de hilvanar pasos”
La poesía es un hecho social. La poesía es expresión artística de la contradictoria condición del ser humano: miserable en su grandeza, pero, a la misma vez, grande en su miseria. La lectura de Bajo cero de Zoila Capristán (Vagón azul editores, 2010) nos lo confirma con creces.
Bajo cero, el poemario de Zoila Capristán, nos presenta un concierto de voces en sus composiciones que nunca lo es tanto como cuando brota para expresar nuestra oscura animalidad en un tiempo de crisis de la vida pública que es también crisis de las conciencias.

La aventura creadora que revelan las composiciones de Capristán es una travesía terrena y humana. Es “un descenso órfico hacia las verdades profundas” señala Miguel Ildefonso en el prólogo del poemario, con mucho de temporada en el infierno, añadimos.
Infierno-caos identificable con el absurdo, en el que “el Génesis se trasmuta en Apocalipsis” (p.83) y del que quizá sea expresión el “Perú, país del absurdo” (p.48), estableciendo una relación amor-odio, con ese lugar de incomunicación (p.30), donde transita la muerte y que, en esa condición, es lugar que se añora relegar: “Que no tenga conciencia que existe el Perú” (p.32), pero cuyo símbolo manifiesta, en algún grado, la posibilidad del hallazgo del lugar para enmendar a la muerte: “expío mi conciencia con la médula blanca de mi bandera Peruana” (p.75).

“La luz se engendra en el abismo”
Las miradas poéticas de Bajo cero resultan auténticas al admitir su cuota de falsedad, y su canto se vuelve verdaderamente tal al desnudarse del componente cultista o estetizante.
La poesía de Capristán se inserta en una tradición que acoge la herencia romántica, se nutre de la poesía de creadores como Vallejo, Varela, Watanabe, Ollé e Ildefonso y sintoniza con la búsqueda de poetas como Alessandra Tenorio, Andrea Cabel y Denisse Vega Farfán.
Su arte sale a las calles, exalta instantes, momentos: el presente. Su urbe es nocturna y en ella sus luces iluminan, en sus vías como heridas de la existencia, la procesión de imágenes de prostitución, drogadicción, crimen, muerte, egoísmo y hastío. Su poesía es de oposiciones nítidas y contrastes brutales que se insertan en la búsqueda de otra belleza. Desafío que ha sorteado espléndidamente la poeta hurgando la nostalgia, el ensueño, el erotismo, la iluminación, etc. con intensidad subjetiva y una postura poética vigorosamente personal.


“la desolación de estar bajo cero”
El título del libro es como una síntesis, fuertemente expresiva, de la condición en la que se reconocen las composiciones. La expresión aparece en el poema homónimo que abre el libro: “Impregnada queda/ la desolación de estar bajo cero” (p.17), en el que la voz poética describe las obsesiones negras que reinarán en el libro (con fulgurantes momentos de entusiasmo y dicha) ante la sed de absoluto del ser humano.

Las composiciones del libro de Capristán expresan la angustia que engendra en el yo poético el poner en duda o cuestionar las creencias y las pautas imperantes de las personas con “pellejo encallecido” y “pies agrietados consumidos” y ojos cargados de ataúd (p.37) que viven por inercia, “en cotidiana nausea”, con una tristeza naciente que va “viviendo más” (p.45), un “denigrante panorama” con costumbres y ritos deshumanizadores, ajenos a la vida y el amor. Véase la contundencia de las imágenes de la cotidiana “vidamuerteeterna” (p.89) presentes en el poema “INERCIA” (pp.70-71).
Esta situación pone en evidencia el poder de la muerte en el mundo de hoy, un tercer rasgo fundamental de la condición humana, luego de la dualidad inarmónica y la confusión.


“la evidencia en mis manos”
La razón de esta circunstancia se desconoce, pero se expresa la posibilidad de explicaciones tentativas: “es castigo por osar existir / por acompasar el cortejo de la respiración” (p.18). El ser humano es arrojado a la hoguera de la vida (p.61), con el estigma del caos que cubre su existencia, vista como “un funesto accidente (p.73), incluso desde antes del nacimiento (p.27), lo que se expresa en un estado de ánimo que aparenta la tristeza y se concibe como “estado natural” del ser (p.30) y “la certeza de lo único certero/ la nada” (p.42).
Pero no todo está perdido. La salida de esta situación es, en primer lugar, una salida de sí mismo. La solución pasa por una recuperación del ser y del cuerpo. Consideremos que el camino hacia el presente pasa por el cuerpo en el “que quepa la libertad” (p.32), pero esta opción, en la poesía de Capristán, no debe confundirse con el hedonismo mecánico y promiscuo.
El cuerpo postergado ha sido y sigue siendo objeto de vejaciones ignominiosas con coartadas perfectas e “impunidad garantizada” (p.95). Esto con la complicidad aprobatoria de los prójimos (los “vecinos” que “asienten”) o la indiferencia cómplice de los espectadores, de los espejos proyectados (p.37), esos reflejos lejanos, esos “hombres convertidos en bestias a fuerza de sobrevivir” (p.49), de ese “verdugo asalariado” (pp. 30 y31) que legisla la existencia social de los NN del poema del mismo nombre (pp.49 y 50) que viven soñando con la muerte y, algún día, quizá, vivan soñando con la vida.

No podemos dejar de señalar que el presente es el momento en el que la muerte y la vida se funden. Por eso, se hace necesario enfatizar que, en medio de esa atmósfera del dolor, está el aliento de vida, la capacidad de amar del ser humano. Es este núcleo amoroso el que hallamos en Bajo cero en los instantes en los que las voces poéticas logran encontrar espacios donde la vida emerge distraída (“INADVIRTIENDO SEÑALES”, “UN DÍA DE CUALQUIER DICIEMBRE”, “A MAYA QUE NUNCA QUISO CRECER”, “CUERDAS EN AYACUCHO”, “LOS DOMINGOS UN AJÍ”) y se anhela al poeta y la poesía como entidades liberadoras: “¡ay!, quién pudiera descomponer el instante y hacerlo verso.” (p. 33).
La poesía es creación que cobija como “el aroma de flores silvestres” que cubren para que “el látigo no me alcance/ las espinas no penetren en mi frente”, es creación que acerca, hermana y une: “Voy a sellar con poesía nuestro camino para que no te alejes” (p. 51), es como ese canto a la flor de retama “sinfonía de amor/ semilla en los pueblos” (p.72).


“hurgar la razón del absurdo”
La escritura de Capristán expresa en los poemas de Bajo cero la sensibilidad de una poesía desde lo vivido, pero que ya trasciende la condición de ser poesía del sentimiento.
En el tránsito del tono tanático al tono afirmativo de la vida, un elemento desencadenante es el del amor erótico liberado de tabúes (“no aspires a santa”, “sé hembra cruel y salvaje/ libre y cultivada”, p.24, con “el talento de la puta de Caylloma”, p.22) en el que se vence la castidad y se goza sin temor, (p.44) y donde “la salivada Eva engarzada al macho” (p. 22) pueda ser también “flor, amante o puta”, lo que las manos del amante alfarero moldeen (p.44).

Otro elemento, vinculado al anterior, que no podemos dejar de señalar es el compromiso de la poeta frente al dolor y sufrimiento de otras personas. Y esto porque ella misma, movida por experiencias vitales de exclusión y rechazo, es ser que perdura “en la misma noche” (aquí noche puede ser entendida figurativamente como lobreguez vital permanente) de la “nefasta noche” en que nació (p.34) y en la que fue desterrada por su progenitora (“¡Mujer que pares y olvidas!”, p.52), a una vida cultivada en llanto (p.61) y que para no perecer hilvanó “espejismos que evocan el olor de su vientre” (p.61), razón por la que se designa a sí misma como “la que abomina a la que dice ser mi madre” (p.60), figura cuyos recuerdos regresan certeros “como pedradas en la frente” que las hace “concluir/ allí las dos juntas” (p.40).

Cuestión aparte merece su distanciamiento de los reinos ansiados por las religiones (con sus dioses percibidos como capaces de burlarse con “sorda carcajada”, p.34, pero incapaces de inventar vocablos que enuncien los versos de sus criaturas, p.59, que pierden “la esperanza y la guerra”, p.87 por lo que se cree más en las armonías de sus criaturas que en el mismo Creador: “creo en el Padre/ y más en las notas de ese piano” p.53 y cuyos rituales “celebran la muerte de un Cristo asesinado”, p.43) y las ideologías, causantes de conflictos que en su nombre han desatado descalabros de destrucción y terror (con insepultas caravanas de la muerte, p.68, para silenciar “el sonido de los huesos quebrantados”, p.69 y que mandan matar las voces y abatir los pensamientos y con insania rinden culto a la muerte, proscribiendo los recuerdos, p.75, con completa impunidad para firmar penas de muerte, p.76, y con “condenados que van desfilando al matader”, p.36) .

“Tengo guardado para ti un día sin tristeza”
Son estos elementos, entre otros, los que llevan a Capristán a condolerse del sufrimiento humano y la impulsan a hurgar “la razón del absurdo” (p.19) y a buscar con la poesía, en “este proceso de ocaso llamado vida” (p.41), la utopía del amor con la esperanza del “día sin tristeza” (p.77) en el que “la felicidad instalada en la sangre no se despeñe” y “en el universo no transite la muerte” (p. 23).
Por eso, la poesía de Capristán resulta extraña, como dice certeramente Pablo Macera en la contratapa del libro, a “esa lectura académica que rompe carne y músculos en su autopsia”. Es poesía que habría que leer, nos invita Macera, “con ojos, manos, cuerpo y almas disponibles y abiertos”.
Leamos Bajo cero como testimonio poético vital de la certidumbre del poder de la muerte, pero también como evidencia del hallazgo del amor en la existencia capaz de “hacer cantar esperanzas al mundo” (p.30).




.

25.8.10

HEBER OCAÑA GRANADOS DESDE HUARMEY EN LA CUEVA DEL ZORRO LIMA PERÚ


biografia:
Heber Ocaña Granados

Nacío en la ciudad de Huarmey - Ancash - Perú. Realizó estudios secundarios en su ciudad natal y superiores en Educación, especialidad de lengua y Literatura, en la Universidad San Martin de Porres de Lima.
Dirigió el Instituto Nacional de Cultura [INC] filial Huarmey entre los años de 1997 y 1999.
Fundó la Biblioteca Comunal Obraje y el Centro de Investigación, Información y Documentación de la provincia de Huarmey. Que en abril del 2009, se a vuelto a reabrir.
Es autor de publicaciones referidas a su tierra natal, Huarmey:
-'Apuntes para una historia-Huarmey' 1994,
-'Relatos de la bella warmy' ediciones arteidea 2003,
-'Literatura en Huarmey, Aproximación y balance de un siglo' - 2004.
- 'Como un oasis en medio del desierto, Raimondi en Huarmey 2002.
Además tiene publicados plaquetas y libros de poesía:
-'Así hablan los vientos' 1999.
-'Canción de los ancestros' 2000.
-'oscura habitación' 2002.
-'Cartas desde Madrid' 2007.
Sus poemas están antologados en diversas antologias de la poesía peruana:
-'Literatura del fin del mundo' de José Beltran Peña.
-'Generación del 90' de Santiago Risso.
-'Entre el fuego y el delirio' Ediciones Maribelina - Casa del poeta peruano.
-Certamen literario 'Ciudad de getafe'- Ayuntamiento de Getafe-Madrid 2003.
-'21 poetas del XXI [+7]Generación del 90' de Manuel Pantigoso.
-'Antologia Internacional de poesia amorosa' de Santiago Risso.
pueden visitar sus poemas y otros escritos en: http://poemasheber.galeon.com
y sus blogs: http://bibliotecacomunalobraje.blogspot.com y http://elcadaverquetemira.blogspot.com
Actualmente radica en Madrid - España.




Heber

Ocaña Granados


CANCION DEL TIEMPO

Tiempo de eternidades y delirios
Tiempo constelado de fuego y quejidos.
De ojos agujerados por el sol.
Huesos maduros.
Grutas malolientes.
Semejantes al espanto de adolescentes ebrios.

Los días aún reverdecen /
Hambrientos.
Sobre la piedra silenciosa de los caminos.
Sobre tu frente,
Que sin darme cuenta
Solloza lagrimas de colores martirios.

Tiempo pretérito /
Calcinado.
Vais a morir de vida
A doble espacio.
Como muere siempre la memoria
En las manos de los ciegos.
Como pájaro voraz /
Enlutado de alegría.

Tiempo - muchacho callado.
Esta es tu hora de vino.
Bebedla.
Hoy está triste la hora, la vida,
La viuda de ojos, el soltero de corazón.
Que sin piedad estrechan sus carcajadas sobre el viento.

Muchacha de casaca desteñida y humedecida,
Desalmada.
Ven a parir conmigo
Racimos de uva,
Travesuras y magros insultos.
Aun queda tiempo para vencer
En cada siglo de luz.
En cada extremo del día y de la noche.

POEMA PARA UNA DECADA

Los curiosos sabrán decir que somos los mismos
Y los misios.
Que aprendimos a sensualizar el rostro con el silencio,
Que somos rebeldes, infructuosos y corruptos.

Que pintamos trémulas tristezas en los oscurecidos ojos
De los ancianos
Y soñamos con flores en los grandes veranos de tempestad
Y de aguas oscuras como la muerte.
Pero a pesar de las circunstancias
[Próximos a ser oscurecido por la tarde]
Hemos determinado nuestras vidas en los parques,
En los senos amargos de la luna.

Hemos tocado trompetas por las calles
Y hemos roto el cielo con nuestros ojos.

Prendimos sonámbulas lámparas/
Porque había llegado la noche rompiendo nuestro pecho,
Dando gritos,
Destrozando el ojo fresco de la negra ciudad
Donde se calientan nuestros cuerpos
Alborotados y desnudos como una manzana.

Visitamos iglesias y burdeles /
Porque había de hacerlo
Y porque la infidelidad hace dichoso al hombre.
Tiramos papeles sucios por las calles
Y es así como construimos la torre donde están escritos
Nuestros nombres/
Podridos y maltratados.
Lima volvió a ser inútil para nosotros.
Porque con Lima o sin Lima
Ardemos como los árboles,
Como el sexo de los perros en sus días de luna,
Como la mano de los hambrientos
Que tocan el aire para escribir la palabra más usual
En los días de represión y angustia
En una calle del mundo.

Como toda hoja que duerme en el otoño /
La tarde se descuelga por nuestra frente,
Arañando la inocencia de los ciruelos
Y traduciendo la sombra del alma en olvido.

Pero la piedra parece ser
La llovizna que se deshiela por la noche
Oscura de palomas y gaviotas.
Y es ahí donde descubrimos el color pálido de los álamos,
A los hijos desnudos de las madres proletarias.
Arrojando espumas sobre estos años
En que se pierde la nota azul de mi canto.

Llorando /
Sentados al pie de una casa
Allanados por sanguinarios y genocidas.

Pero es ahí donde nuestro recuerdo les llega
Escribiendo un poema,
Invitándoles a crecer /
A comer el fruto que habita en los jardines,
A sembrar plantas y fuego
En territorios de cíclicos espantos.

Porque es la hora de amar los caminos
Impresos en los labios dormilones de un pájaro,
De un niño,
De un humano triste y escandaloso y escabroso.
De buscar la paz y escudriñar los árboles
Y esperar la luz que arde en las noches
Y en la calentura del silencio.

Porque Lima volverá a ser inútil para nosotros.

[POEMA SIN TITULO]

Un hombre anda suelto por las páginas rotas
De un libro.
Nadie lo detiene.
Y a esta hora le salen telarañas por el cuerpo
Y su cuerpo está lejos de ser una golosina/
Un oráculo de musgos.
Un zapato de bronce.

Sus ojos buscan al sol.
Entre los intestinos arrugados
De los árboles.
Y no come y no duerme y se oxida.
Y se vuelva inhabitable
Y se le erizan las uñas.
[De gato]



24.8.10

Miguel Ildefonso en la cueva del zorro Lima Perú


“TRES POEMAS INÉDITOS DE MIGUEL ILDEFONSO”.

Miguel Ildefonso en Madrid al lado de García Lorca.

“TRES POEMAS INÉDITOS DE MIGUEL ILDEFONSO”

El poeta y amigo Miguel Ildefonso nos comparte desde Europa tres poemas inéditos, el mismo que se puede encontrar en su blog personal. Desde aquí le enviamos un fuerte abrazo a la distancia.

MUSA PUNK

Ella era anarquista,
le llegaba al pincho las formalidades también.
No toleraba las ataduras de familia,
de escuela, de normas, mucho menos de amor
(si es que el amor era de cadenas de hierro).
Ella se jugaba los ovarios
entre conciertos anarko punks,
comida barata,
viajes largos por Europa sin correa de seguridad.
Ella era libre
hasta de su libertad: tenía un cuerpo
de chica del Renacimiento
(su belleza iba por ahí también).
Bostezaba en las iglesias, en los callejones,
en las peluquerías.
Tenía un percing en la ceja izquierda
(y eso era lo único que la ataba a esta vida).

VIEJA CANCIÓN DE AMOR

Cuántos trenes he recorrido,
cuántos aviones he caminado,
cuántos buses he volado,
y sigo escuchando esta vieja canción de amor.
Casas en los caminos,
muchachas que estarán oyendo la misma canción.
Compré cientos de boletos,
vi miles de relojes,
perdí maletas,
perdí partidas y llegadas,
y sigo escuchando esta vieja canción de amor.
Quise bajarme a sembrar algodón,
quise saltar a robar una gasolinera,
quise correr a vivir en una isla.
Bajo los tejados los perros bostezaban,
bajo las farolas los gatos jugaban al ratón,
bajo las estrellas la gente tomaba fotos y gritaba.
En cuántos bares devoré mis lágrimas,
en cuántos cafés senté a mis zapatos,
en cuántos hoteles asesiné a las moscas.
Y sigo escuchando esta vieja canción de amor.

LOS CONSAGRADOS


Qué estúpido poema he leído.
Aunque no era mío
lo he sentido como muy mío.
La poesía no pertenece a nadie.
Dios pertenece a sus creyentes.
La fe pertenece al vacío,
y el vacío es un desgarro del corazón.
Pero qué estúpido poema acabo de leer,
por dios!
No deberíamos escribir más poemas.
Todos los poetas,
premios nobeles aun vivos,
poetas funcionarios,
poetas comprometidos y no comprometidos,
poetas gays declarados abiertamente
y nunca declarados ni en sus poemas más íntimos,
poetas alcoholizados,
poetas en ciernes,
todos deberíamos ponernos de acuerdo.
Un Concilio de Nicea
o algo así.
Nos deberíamos poner barbas postizas
los que no tenemos barba.
Declarar, bajo la tutela de Nicanor Parra
(yo propongo a Nicanor Parra),
que dejemos a las palabras en paz,
que un poema bueno y perfecto
es igual a otro estúpido (como el que acabo de leer).
Poema genial o estúpido
que más da!
Dejemos en paz
a las palabras.


Visitemos:
http://miguelildefonso.blogspot.com/

23.8.10

MIERCOLES CULTURALES PRESENCIA DE FRANCISCO IZQUIERDO RÍOS

Gremio de Escritores del Perú


MIÉRCOLES CULTURALES


Presencia de Francisco Izquierdo Ríos

y Adela Montesinos

Participan:
Alejandro Melgar - Dunia Espinoza

Fanny Palacios – Gustavo Rojas

Libros - Música - Brindis - Solidaridad

Miércoles 25 de agosto - 7:00 p.m.

Club Dep. Puno, Cervantes 137 - Cdra. 2 de Av. Brasil

INGRESO LIBRE

IX Encuentro Nacional de Escritores

“Manuel Jesús Baquerizo”

San Pedro de Lloc – La Libertad, 19-21 de noviembre


20.8.10

Universidad de Tarapacá Convoca al Primer Encuentro de Estudiantes de Literatura Chile Perú



CONVOCATORIA
(Segunda Circular)

La Facultad de Educación y Humanidades y la Carrera de Licenciatura en Lenguaje y Comunicación de la Universidad de Tarapacá convocan al Primer Encuentro de Estudiantes de Lengua y Literatura de Zonas Fronterizas, que se realizará en la ciudad de Arica, entre los días 3, 4 y 5 de noviembre del presente año.

El encuentro pretende reunir a un grupo seleccionado de estudiantes-investigadores provenientes de tres sitios geográficos: Chile, Perú y Bolivia, quienes expondrán sus trabajos insertos en tres grandes áreas temáticas: Lingüística, Literatura y Comunicación. En este encuentro se podrá, en algunos casos, lograr una complementación entre las investigaciones, como también, visualizar la unidad o diferencias en la cuestión de las identidades y cosmovisión entre estudiantes de países fronterizos.

El evento se inserta en el marco de la celebración del Aniversario de la Carrera de Licenciatura en Lenguaje y Comunicación. Además de las ponencias presentadas se realizarán actividades artísticas programadas por los estudiantes como muestras fotográficas, recitales poéticos, representaciones teatrales, muestra de cortometrajes, entre otras.

REQUISITOS DE LA PONENCIA
. Podrán participar todos los estudiantes de literatura, lingüística y comunicación de las universidades del norte de Chile y de las universidades de Perú y Bolivia.
. Para inscribirse en el Encuentro es necesario enviar un resumen (abstract) de 250 palabras (no excederse), donde se indique el título, tema y los puntos principales a tratar en la ponencia.
.
El resumen (abstract) debe enviarse con copia a las siguientes direcciones de correo electrónico
ponencia_ zf@uta.cl, e_ezofron@uta.cl y pedcast@uta.cl. Asimismo, se deberá adjuntar una ficha biográfica que contenga el nombre completo, carrera al que pertenece, semestre, fecha de nacimiento y correo electrónico del ponente.
. En caso de requerir de algún tipo de material (proyectores, pantallas, grabadoras, etc.) favor de indicarlo junto con el resumen.
. La recepción de los resúmenes queda abierta a partir de la publicación de esta convocatoria, hasta el día 1 de septiembre del 2010. El comité organizador responderá por el mismo medio a los candidatos seleccionados. Es necesario que, al momento de recibir la respuesta, se envíe el trabajo completo a la misma dirección electrónica. La fecha de dicho envío se especificará en la respuesta del comité.
. Los trabajos deberán presentarse en letra Times New Roman, 12 puntos, a doble espacio y con una extensión de 9 a 12 cuartillas aprox. (20 min. de lectura), anexando la bibliografía utilizada según sea el caso.

INSCRIPCIONES
. El costo de la inscripción para expositores nacionales y extranjeros: 16 dólares.
. Asistentes con derecho a certificación: 8 dólares.

Temáticas literarias en el contexto de la investigación universitaria estudiantil:
. El discurso poético del siglo XXI
. Literatura y género
. Literatura y marginalidad
. Literatura y discursos en la región andina
. Problemas teóricos y metodológicos en los estudios literarios.
. Estudios literarios hispánicos
. El ensayo en Latinoamérica.

Temáticas lingüísticas y comunicacionales en el contexto de la investigación universitaria estudiantil:
. Comunicación e interculturalidad
. Periodismo y globalidad
. Periodismo y los aportes de nuevas tecnologías de información
. Tecnologías del habla
. Lengua y sociedad
. La comprensión del discurso como proceso estratégico
. Producción lingüística: el valor epistémico de la escritura.

PARTICIPACIÓN ARTÍSTICA (REQUISITOS Y PAUTAS)
Los participantes en el área de creación literaria podrán enviar sus textos (máximo tres poemas y dos cuentos breves o ensayos de temática libre), teniendo en cuenta que el espacio para su presentación deberá cumplir con las mismas formalidades que las ponencias excepto número de páginas y resumen. En su lugar, el correo debe ir acompañado de una breve bibliografía del autor y datos de contacto. El envío de material literario está sujeto a las mismas fechas que el envío de resúmenes de ponencias.

Para contactarnos
Dirección electrónica:
e_ezofron@uta.cl - pedcast@uta.cl
Dirección postal: Facultad de Educación y Humanidades
Carrera de Licenciatura en Lenguaje y Comunicación
Campus Saucache
18 de septiembre Nº 2222
Casilla 6-D
Arica, Chile
Teléfonos: (56) (58) 205242 - (56) (58) 205243
Fax: (56) (58) 205241

Para cualquier información relacionada con el encuentro y el envío de las ponencias favor de dirigirse a la dirección electrónica del comité organizador.

Atentamente
Comité Organizador
pedcast@uta.cl